Translation of "¿lees" in French

0.004 sec.

Examples of using "¿lees" in a sentence and their french translations:

Lees demasiado.

- Vous lisez trop.
- Tu lis trop.

¿Lees mucho?

- Lis-tu beaucoup ?
- Vous lisez beaucoup ?
- Est-ce que tu lis beaucoup ?

¿Qué lees?

- Que lis-tu ?
- Que lisez-vous ?
- Qu'est-ce que vous lisez ?
- Que lis-tu ?
- Tu lis quoi ?

¿Qué libro lees?

Quel livre lis-tu ?

Los libros que lees,

B : les Bouquins que vous lisez ;

¿Cómo lees este ideograma?

- Comment lisez-vous cet idéogramme ?
- Comment lis-tu cet idéogramme ?

No comas mientras lees.

Ne mange pas pendant que tu lis.

¿Lees la Biblia con regularidad?

Est-ce que tu lis régulièrement la Bible ?

- ¿Qué estás leyendo?
- ¿Qué lees?

- Que lis-tu ?
- Qu'est-ce que vous lisez ?
- Que lis-tu ?
- Qu’est-ce que tu lis ?
- Tu lis quoi ?

¿Cuántos libros lees al mes?

- Combien de livres lis-tu par mois ?
- Combien de livres lisez-vous par mois ?

¿Lees el blog de Tom?

- Tu lis le blog de Tom ?
- Lisez-vous le blog de Tom ?

- Vosotros leéis un libro.
- Lees un libro.

Tu lis un livre.

No leo los libros que no lees.

Je ne lis pas de livres que tu ne lis pas.

CA: Entonces te despiertas y las lees en Internet.

CA : Donc vous les lisez sur Internet au réveil.

No necesitas usar un diccionario cuando lees ese libro.

Tu n'as pas besoin d'utiliser un dictionnaire quand tu lis ce livre.

No todo que lees en el internet es verdad.

- Tout ce que vous lisez sur Internet n'est pas vrai.
- Tout ce qu'on lit sur Internet n'est pas vrai.
- Tout ce que tu lis sur Internet n'est pas vrai.

Piensa en lo que estés leyendo mientras lo lees.

Pense à ce que tu es en train de lire pendant que tu le lis.

Si no tienes nada que hacer, ¿qué tal si lees un libro?

T’as qu’à lire un livre, si t’as rien à faire.

Los dos leemos la Biblia todo el día y toda la noche, pero tú lees negro donde yo leo blanco.

Nous lisons tous deux la bible jour et nuit, mais vous lisez noir là où je lis blanc.