Translation of "Tranquila" in English

0.018 sec.

Examples of using "Tranquila" in a sentence and their english translations:

- Ella es tranquila.
- Es tranquila.
- Está tranquila.

She is quiet.

Tranquila.

- Take it easy!
- Take it easy.
- Play it cool.
- Calm down.
- Quiet down.
- Relax!
- Loosen up.
- Lighten up.
- Stay cool.
- Don't rush.
- Settle down.

¡Tranquila!

Chill!

* música tranquila *

* quiet music *

* Música tranquila *

* calm music *

Quedate tranquila.

- Stay calm.
- Keep calm.
- Keep cool.

- ¡Tranquilo!
- ¡Tranquila!

- Calm down.
- Calm down!
- Get a grip on yourself!
- Get a grip!

- La habitación es tranquila.
- Esta habitación es tranquila.

This room is quiet.

* Música tranquila * Pero

* quiet music * But

* música tranquila * La

* quiet music *

Ella es tranquila.

She is quiet.

* Música de piano tranquila *

* quiet piano music *

Era una noche tranquila.

It was a quiet night.

Esta habitación es tranquila.

This room is quiet.

El área estaba tranquila.

The area was quiet.

La habitación es tranquila.

This room is quiet.

- Tranquilícese.
- Relájese.
- ¡Tranquilícese!
- Tranquila.

- Take it easy!
- Take it easy.
- Calm down.
- Relax!
- Loosen up.
- Lighten up.
- Let it go.
- Chill out.
- Settle down.

Fue una noche tranquila.

It was a quiet night.

- ¡Cálmate!
- ¡Tranquilo!
- ¡Tranquilícese!
- ¡Tranquila!

- Take it easy!
- Calm down.
- Quiet down.

Tengo la conciencia tranquila.

My conscience is clear.

Estate tranquila, volveré pronto.

Stay nice and quiet, okay, 'cos I'll be back real soon.

No la dejan tranquila.

- They won't leave her in peace.
- You won't leave her in peace.

Tranquila, nadie es perfecto.

Relax, nobody's perfect.

Con algunas pausas, pero tranquila,

with some pauses, but comfortably,

Ella es una persona tranquila.

- She is quiet.
- She's a quiet person.

Ella prefiere la música tranquila.

She prefers quiet music.

Ella es una mujer tranquila.

She is a quiet woman.

Era una tranquila tarde invernal.

This was a winter evening.

¡Deja a mi familia tranquila!

Leave my family alone.

¡Dejad tranquila a mi familia!

Leave my family alone.

Kanazawa es una ciudad tranquila.

Kanazawa is a quiet city.

Tom lleva una vida tranquila.

Tom leads a quiet life.

Esta es una calle tranquila.

This is a quiet street.

Agua tranquila es agua profunda.

Silent waters run deep.

Es una habitación muy tranquila.

It's a very quiet room.

- Nara es una ciudad bella y tranquila.
- Nara es una ciudad tranquila y bonita.

- Nara is a quiet and beautiful city.
- Nara is a quiet and clean city.

La pareja de ancianos murió tranquila.

The elderly couple died peacefully.

Ella es una persona muy tranquila.

She is a very calm person.

Déjame tranquila o llamaré a seguridad.

Leave me alone or I'm going to call security.

- Déjenla sola.
- Déjela sola.
- Déjela tranquila.

Leave her.

Está buscando un área oscura y tranquila.

She's searching for a dark, quiet patch.

Ella se queda tranquila en los terremotos.

She stays calm through earthquakes.

Estaba tranquila hasta que vi la jeringuilla.

- I was calm until I saw the syringe!
- I was calm until I saw the syringe.

Nara es una ciudad bella y tranquila.

Nara is a quiet and beautiful city.

El yoga la ayuda a estar tranquila.

Yoga helps her to be calm.

Nara es una ciudad tranquila y bonita.

Nara is a quiet and beautiful city.

Me encontré con esta pintura tranquila, aparentemente abstracta

I came across this quiet, seemingly abstract painting,

Ella vivió una vida tranquila en el campo.

She lived a quiet life in the country.

- Estate tranquila.
- Venga, tranquilidad.
- Intentad mantener la calma.

Try to remain calm.

Las dos hermanas tenían una vida muy tranquila.

The two sisters lived very peacefully.

- Déjela tranquila.
- No la molesten.
- No la moleste.

- Do not disturb her.
- Don't bother with that.
- Don't disturb her.
- Don't bother her.

Las personas de aquí llevan una vida tranquila.

The people here live a peaceful life.

- Por favor, déjame comer tranquilo.
- Por favor, déjame comer tranquila.
- Por favor, dejadme comer tranquilo.
- Por favor, dejadme comer tranquila.

Please let me eat in peace.

En busca de una vida más tranquila y feliz.

in pursuit of a calmer, happier life.

La antigua capital del Rin se volvió más tranquila .

the former capital on the Rhine became quieter .

- Intentá quedarte tranquilo.
- Intentá quedarte tranquila.
- Tratá de calmarte.

Try to stay calm.

Mi conciencia no está tranquila con respecto a eso.

I have a guilty conscience about that.

La Nochebuena suele ser más tranquila que otros días.

Christmas Eve is usually quieter than other days.

Izquierdo de la invasión y tuvo una campaña relativamente tranquila.

flank of the invasion, and had a relatively quiet campaign.

Mi sueño es vivir una vida tranquila en el campo.

My dream is to live a quiet life in the country.

Mi sueño es llevar una vida tranquila en el campo.

I dream of a quiet life in the country.

- ¡Déjame en paz!
- ¡Dejadme tranquila!
- ¡Dejadme tranquilo!
- ¡Dejadme en paz!

- Leave me alone!
- Leave me alone.
- Leave me in peace!
- Don't bother me.
- Let me alone!
- Stop embarrassing me.
- Get off me!

- Por favor, dejadme comer tranquilo.
- Por favor, dejadme comer tranquila.

Please let me eat in peace.

Y llegas a la siguiente, donde el agua es más tranquila,

and get to the second zone where the waters are calmer,

El joven Martín pasó una juventud bastante tranquila en Atlanta, Georgia.

Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.

«María, date prisa, ya llegamos tarde.» «¡No estoy lista, dejadme tranquila!»

"Mary, hurry up. We're already late." "I'm not ready. Leave me alone!"