Translation of "Traído" in English

0.011 sec.

Examples of using "Traído" in a sentence and their english translations:

¿Habéis traído toalla?

Did you bring a towel?

¿Habéis traído vino?

Did you bring wine?

Traído por la NASA

Brought by NASA

¿Has traído un paraguas?

Did you bring an umbrella with you?

¿Has traído el libro?

Did you bring the book?

- Desearía haberme traído un paraguas.
- Ojalá me hubiese traído un paraguas.

I wish I'd bought an umbrella.

- ¿Te has traído auriculares?
- ¿Tenéis los auriculares?
- ¿Os habéis traído los auriculares?

Do you have earphones?

- Tenía que haber traído un paraguas.
- Tendría que haber traído un paraguas.

I wish I had brought an umbrella.

¿Qué te ha traído acá?

What has brought you here?

Te he traído una cosita.

I brought you a little something.

Ojalá hubiera traído un paraguas.

- I wish I'd brought an umbrella with me.
- I should have brought an umbrella.
- I should've brought an umbrella.

¿Quién habría traído la tarta?

I wonder who brought the cake.

¿Quién nos ha traído aquí?

Who brought us here?

Debería haberme traído el ordenador.

- I wish I had brought my computer.
- I wish I'd brought my computer.

Tom no lo ha traído.

Tom didn't bring it.

He traído a algunos amigos.

I brought some friends with me.

Deberíamos haber traído una linterna.

- We should've brought a flashlight.
- We should have brought a flashlight.

Deberíamos habernos traído el almuerzo.

We should've brought lunch.

Espero que hayas traído café.

I hope you brought coffee.

La revolución ha traído muchos cambios.

The revolution has brought about many changes.

Papá me ha traído en coche.

My father brought me here by car.

El té fue traído de China.

Tea was introduced from China.

¿Para quién has traído el hueso?

For whom have you brought the bone?

Hoy se ha traído su almuerzo.

She brought his lunch today.

Pensé que habías traído tu guitarra.

- I thought you brought your guitar.
- I thought that you brought your guitar.

¿Por qué me has traído aquí?

Why did you bring me here?

¿Qué te ha traído a Corea?

What brought you to Korea?

Has traído un poco de agua.

You brought some water.

Te he traído algo de hielo.

I brought you some ice.

¿A que no lo has traído?

You didn't bring it with you, did you?

Te he traído una jarra nueva.

I brought you a new pitcher.

Ha traído un regalo para él.

She brought a gift for him.

Ha traído consigo esta tarde una calculadora?

happen to bring with them this afternoon a calculator?

Cuánto sufrimiento ha traído a las familias

How much suffering has been brought into families

A decir verdad, no he traído dinero.

To tell the truth, I have no money with me.

- ¿Qué me has traído?
- ¿Qué me trajiste?

What did you bring me?

¿Qué le ha traído a esta ciudad?

What has brought you to this city?

Tom ha traído abundante comida con él.

Tom brought plenty of food.

Que le he traído la pastillita del corazón".

Here is your little pill for the heart".

Te podrías haber traído un plátano de casa".

You could have brought a banana from home."

Yo también he traído gachas. Sólo necesitas calentarlas.

I also brought some gruel I made. It just needs warming up.

Debería haber traído mis gotas para los ojos.

I should have taken my eye drops with me.

Gracias por haber traído a Tom a casa.

Thanks for bringing Tom home.

Él ha traído los libros que yo necesitaba.

He's brought the books that I needed.

- ¿Llevas el teléfono encima?
- ¿Has traído el móvil?

Do you have a cell phone with you?

La felicidad no te la ha traído nadie.

Nobody brought you happiness.

Y trajo a la persona que nadie hubiera traído.

and brought the person nobody would bring, ever!

He traído hoy esta caja porque es un símbolo.

I have this box with me today because it is a symbol.

Pero traído al menos a 100 kilómetros de distancia

but brought at least 100 kilometers away

La ciencia ha traído muchos cambios a nuestras vidas.

Science has brought about many changes in our lives.

Es usted muy amable de haberme traído un recuerdo.

It is so nice of you to give me a present.

El amor por la libertad nos ha traído aquí.

The love of liberty brought us here.

Aunque me haya traído flores, igual no lo perdonaré.

Even if he brought me flowers, I still won't forgive him.

¿Has traído a tu perro alguna vez a esta playa?

Have you ever brought your dog to this beach?

- Bill me trajo este libro.
- Guillermo me ha traído este libro.

Bill brought me this book.

He traído a Omoyele Thomas conmigo para que verbalice lo que digo

so I've brought Omoyele Thomas on who's going to be voicing over for me

¡Mira lo que ella me ha traído para mi fiesta de cumpleaños!

Look at what she brought for my birthday party!

¿Cuánto dinero llevas? Lo siento, pero no me he traído la cartera.

"How much do you have on you now?" "Sorry, I didn't bring my wallet."

- Ojalá que Tom haya comprado una linterna.
- Ojalá Tom hubiera traído una linterna.

I just wish Tom had brought a flashlight.

Los privilegiados comúnmente han traído su propia ruina a manos de su avaricia.

The privileged have regularly invited their own destruction with their greed.

El mundo odia el cambio, sin embargo, es lo único que ha traído el progreso.

The world hates change, yet it is the only thing that has brought progress.

El controlarlo y cobrarle impuestos habría traído sin duda inmensa riqueza a la casa de Habsburgo.

Controlling and taxing it would’ve undoubtedly brought immense wealth to the House of Habsburg.

A la mitad de nuestro viaje nos dimos cuenta de que no habíamos traído suficiente dinero.

Midway through our trip we realized that we hadn't brought enough money.

Abran la puerta, queridos niños, su madre les ha traído algo a cada uno de ustedes.

Open the door, dear children — your mother's brought each of you something.

A mitad de nuestro viaje nos dimos cuenta de que no habíamos traído suficiente dinero con nosotros.

Midway through our trip we realized that we hadn't brought enough money.

A mí no me importan los regalos. Para mí no habría diferencia si no hubieses traído esto.

I don't care about presents. It would have made no difference if you hadn't brought this.

El vídeo de hoy va a ser MUY especial. Tras muchos meses, os hemos traído al mayor experto

El profesor nos mostró una gran variedad de flores y aprovechó para decirnos que las había traído del jardín de su casa.

Our teacher showed us different kinds of flowers and told us in passing that those flowers came from her garden.

El vodka que había traído a la fiesta contenía motas de oro, que resultaron haber sido rescatadas de electrodomésticos desechados, para hacer un montón de cócteles cancerígenos.

The vodka he had brought to the party contained flecks of gold, which turned out to have been salvaged from discarded electronics, making for a lot of carcinogenic cocktails.

Nosotros escribimos esto en honor de San Patricio, a quien se le acredita el haber traído el Evangelio de Jesucristo a una de las culturas más paganas de su era.

We write this in honor of Saint Patrick, who is credited with bringing the Gospel of Jesus Christ to one of the most pagan cultures of his day.

Creo que necesitamos reconocer estos logros para poder concitar la confianza para llevar este progreso hacia adelante y para asegurarnos de no abandonar esas mismas cosas que han traído este progreso.

I believe that we need to acknowledge these achievements in order to summon the confidence to carry this progress forward and to make sure that we do not abandon those very things that have delivered this progress.

Decían: ¡Ojalá hubiéramos muerto a manos de Yahvé en el país de Egipto cuando nos sentábamos junto a la olla de carne y comíamos pan hasta hartarnos! Nos habéis traído a este desierto para matar de hambre a toda esta asamblea.

And the children of Israel said to them: Would to God we had died by the hand of the Lord in the land of Egypt, when we sat over the fleshpots, and ate bread to the full: Why have you brought us into this desert, that you might destroy all the multitude with famine?

Al acercarse el faraón, los israelitas alzaron sus ojos, y viendo que los egipcios marchaban tras ellos, temieron mucho los israelitas y clamaron a Yahvé. Y dijeron a Moisés: ¿Acaso no había sepulturas en Egipto para que nos hayas traído a morir en el desierto? ¿Qué has hecho con nosotros sacándonos de Egipto?

And when Pharaoh drew near, the children of Israel lifting up their eyes, saw the Egyptians behind them: and they feared exceedingly, and cried to the Lord. And they said to Moses: Perhaps there were no graves in Egypt, therefore thou hast brought us to die in the wilderness: why wouldst thou do this, to lead us out of Egypt?

Moisés subió al monte de Dios y Yahvé lo llamó desde el monte, y le dijo: Habla así a la casa de Jacob y anuncia esto a los hijos de Israel: "Vosotros habéis visto lo que he hecho con los egipcios, y como os he llevado sobre alas de águila y os he traído a mí."

And Moses went up to God; and the Lord called unto him from the mountain, and said: Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell the children of Israel: You have seen what I have done to the Egyptians, how I have carried you upon the wings of eagles, and have taken you to myself.

Moisés extendió su cayado sobre el país de Egipto y Yahvé hizo soplar el viento del este sobre el país todo aquel día y toda la noche. Y cuando amaneció, el viento del este había traído la langosta. La langosta invadió todo el país de Egipto y se posó en todo el territorio egipcio; una nube de langostas como no la había habido hasta entonces ni la habría después.

And Moses stretched forth his rod upon the land of Egypt: and the Lord brought a burning wind all that day, and night; and when it was morning, the burning wind raised the locusts. And they came up over the whole land of Egypt; and rested in all the coasts of the Egyptians, innumerable, the like as had not been before that time, nor shall be hereafter.