Translation of "Tiempos" in English

0.010 sec.

Examples of using "Tiempos" in a sentence and their english translations:

- Me acuerdo de aquellos tiempos.
- Recuerdo aquellos tiempos.

I remember those times.

Los tiempos cambian.

- Times change.
- Times are changing.

Son tiempos duros.

Times are tough.

Pasamos buenos tiempos.

We had some good times.

Son tiempos difíciles.

These are bad times.

Eran tiempos peligrosos.

It was a dangerous time.

Eran tiempos felices.

Those were happy times.

Fueron tiempos difíciles.

It was a scary time.

¡Qué tiempos aquellos!

Those were good times!

En tiempos de abundancia, recuerda los tiempos de hambruna.

In times of abundance, remember the times of famine.

Especialmente en tiempos difíciles.

especially in times of trial.

Ojalá los tiempos cambien.

Let's hope times change.

Los tiempos han cambiado.

Times have changed.

¡Oh, tiempos! ¡Oh, costumbres!

Oh the times! Oh the customs!

¡Esos eran buenos tiempos!

- Those were the days!
- Those were the days.

Estos son malos tiempos.

These are wicked times.

Otros tiempos, otras costumbres.

Other times, other customs.

Los tiempos eran duros.

Times were hard.

Estamos viviendo tiempos difíciles.

- These are tough times.
- These are difficult times.

Se vaticinan tiempos peores.

Worse times are expected.

Muchas personas en tiempos modernos

and many people in modern times

En Egipto, desde aquellos tiempos

In Egypt, from these beginnings

tiempos pasados ​​a la playa,

past times to the beach,

Fueron buenos los viejos tiempos.

I've seen better days.

Tiempos desesperados exigen medidas desesperadas.

Desperate times call for desperate measures.

tiempos pasados ​​corriendo con otros perros.

times spent running around with other dogs.

Y en tiempos de mayor complejidad,

And at a time of greater complexity,

Mas rica de todos los tiempos:

richest person of all times:

Es una señal de los tiempos.

It's a sign of the times.

Aquellos sí que eran buenos tiempos.

- Those were the days!
- Those were the days.

En los tiempos dos y cuatro.

on beats two and four.

Esa fortaleza ha conocido mejores tiempos.

This fortress has seen better times.

Cuando los tiempos comenzaron a mejorar,

When times started getting better,

Viajar en los tiempos de los faraones.

to be able to travel around in the days of the pharaohs.

Esos tiempos se caracterizaron por su mística.

Those times were characterized by their mysticism.

Los tiempos cambian, y nosotros con ellos.

Times change, and we change in them.

Me recuerda a los buenos viejos tiempos.

It reminds me of the good old times.

A ellos les gusta recordar viejos tiempos.

They like to remember old times.

María y Tom experimentan tiempos felices juntos.

Mary and Tom experienced happy times together.

Quiero hablar de los buenos viejos tiempos.

I like to talk about the good old days.

A los tiempos que volvemos a hablar.

It's been a long time since we last spoke, hasn't it?

Es porque cuando los tiempos son difíciles

It's because when times are tough

Los tiempos fueron increíbles y todos parecían,

the times were amazing and everyone was like,

Ha habido un par de ganadores repetidos desde entonces, pero no tres tiempos, y no dos tiempos

There have been a couple of repeat winners since, but no three-timers, and no two-timers

"Oh, en mis tiempos, las cosas eran diferentes."

"Oh, in my time, things were different."

En aquellos tiempos yo todavía era un estudiante.

In those days, I was still a student.

Los gatos de estos tiempos no comen ratones.

Modern cats don't eat mice.

¡Ah, eso me recuerda a los viejos tiempos!

Ah, that reminds me of the old days!

Me gusta hablar de los buenos viejos tiempos.

I like to talk about the good old days.

Intente aplaudir en los tiempos 2 y 4.

Try clapping on beats 2 and 4.

Eso pensaba yo también en mis tiempos mozos.

I thought that as well, in my younger days.

Eres el mejor papá de todos los tiempos.

You're the best dad ever.

Estas fotografías me recuerdan mucho los viejos tiempos.

These pictures always remind me of the old days.

Tom estaba seguro de que venían tiempos mejores.

Tom was sure better times were coming.

En tiempos difíciles, necesitamos hablar con nuestros amigos.

During bad times, a person needs to talk to friends.

Pero creo que cuando los tiempos son difíciles

but I believe that when times are tough

Entonces, cuando los tiempos son difíciles, no recortes

So when times are tough don't cut back

- En estos tiempos, tan sólo sobrevivir es lo suficientemente difícil.
- En estos tiempos, tan sólo sobrevivir ya es suficientemente difícil.

Just staying alive in these times is hard enough.

Eran los tiempos de las revistas Dolly y Girlfriend.

These were the days when we had Dolly and Girlfriend magazines.

Es el logo más atroz de todos los tiempos.

is the most heinous logo of all time.

Pero en los viejos tiempos no encontramos tales enfermedades

but older times we do not encounter such diseases

Así se hizo la pintura en tiempos de Rembrandt.

This is the way the paint was made in the time of Rembrandt.

Ellos vivían en el campo en tiempos de guerra.

- They lived in the countryside during the war.
- During the war, they lived in the countryside.

Casi todo es como era en los viejos tiempos.

Almost everything is as it was in the old days.

Tom y María querían hablar sobre los viejos tiempos.

Tom and Mary wanted to talk about old times.

El mejor jugador de todos los tiempos fue Pelé.

The best player of all times was Pelé.

Gracias. Solía jugar tenis en mis tiempos de secundaria.

Thank you. I used to play tennis in high school.

¿Era realmente el mejor perro de todos los tiempos?

Was she really the greatest dog of all time?

¿Cuál es tu película favorita de todos los tiempos?

What's your favorite movie of all time?

¿Quién es el mejor compositor de todos los tiempos?

- Who is the greatest composer of all time?
- Who's the greatest composer of all time?