Translation of "Quedes" in English

0.006 sec.

Examples of using "Quedes" in a sentence and their english translations:

Quiero que te quedes.

I want you to stay.

No te quedes atrás.

Don't get left behind.

No te quedes ahí parado.

Don't just stand there.

Necesito que te quedes conmigo.

I need you to stay with me.

No quiero que te quedes.

I don't want you to stay.

No te quedes en Boston.

Don't stay in Boston.

Podría ordenarte que te quedes.

I could order you to stay.

No te quedes por aquí.

Don't stay around here.

No te quedes ahí sentado,

Don't be sitting around

Quiero que te quedes conmigo.

I want you to stay with me.

- Quiero que te quedes más tiempo.
- Quiero que te quedes más tiempo aquí.

I want you to stay here longer.

Dejaré que te quedes una noche.

I'll let you stay one night.

No hace falta que te quedes.

There is no need for you to stay here.

No te quedes cerca de mí.

- Don't stand by me.
- Don't stand near me.

Él quiere que te quedes aquí.

He wants you to stay here.

Quiero que te quedes justo aquí.

I want you to stay right here.

Come y no te quedes hambriento.

Eat, and be not hungry.

Quiero que te quedes más tiempo.

I want you to stay here longer.

¡No te quedes dormido de nuevo!

Don't go back to sleep!

Prefiero que te quedes en casa.

I'd rather you stayed at home.

No te quedes fuera demasiado tarde.

Don't stay out too late.

Estarás a salvo mientras te quedes aquí.

You are safe so long as you stay here.

No me molesta que te quedes aquí.

I don't mind your staying here.

Es mejor que te quedes y descanses.

It's better for you to stay and rest.

No te quedes ahí parado. Haz algo.

- Don't just stand there. Do something.
- Don't just stand there; do something!

Quiero que te quedes lejos de Tom.

I want you to stay away from Tom.

Quiero que te quedes en donde estás.

I want you to stay where you are.

Quiero que te quedes en la playa.

I want you to stay on the beach.

Es demasiado peligroso que te quedes aquí.

It's too dangerous for you to stay here.

Quiero que te quedes donde la señorita.

I want you to stay by the lady.

No te quedes tan cerca del bordillo.

Don't stand so close to the curb.

No te quedes dormido mañana en la mañana.

Do not oversleep tomorrow morning.

Preferiría que te quedes en casa esta noche.

I'd prefer that you stay home tonight.

No te quedes ahí parado. ¡Llama a Seguridad!

Don't just stand there. Call security.

Tom, quiero que te quedes con los chicos.

Tom, I want you to stay with the kids.

Quiero que te quedes exactamente en donde estás.

I want you to stay exactly where you are.

Te puedes quedar aquí mientras te quedes quieto.

You can stay here as long as you keep quiet.

Puedes quedarte aquí siempre que te quedes callado.

As long as you keep quiet, you can stay here.

Profesores alentados, así que no te quedes con EBA

encouraged teachers so don't stay with EBA

No te quedes despierto hasta tarde todas las noches.

Don't stay up late every night.

Quiero que te quedes aquí hasta que yo vuelva.

I want you to stay here until I get back.

Es mejor que te quedes en cama durante unos días.

You'd better stay in bed for a few days.

Voy a morir, y quiero que te quedes aquí conmigo.

I'm going to die, and I want you to stay here with me.

- Quiero que te quedes con esto.
- Quiero que tengas esto.

I want you to have this.

Es mejor que te quedes en casa antes que salir.

It is better to stay in than go out.

- Te dejaré quedarte una noche.
- Dejaré que te quedes una noche.

I'll let you stay one night.

El doctor recomienda que te quedes en cama una semana más.

The doctor wants you to stay one week more in bed.

- Quiero que te quedes conmigo.
- Quiero que ustedes se queden conmigo.

I want you to stay with me.

- No te quedes en la cama, a menos que puedas ganar dinero en la cama.
- No te quedes en la cama si no puedes ganar dinero en ella.
- No te quedes en la cama a menos que puedas ganar dinero en ella.
- No te quedes en la cama a menos que puedas ganar dinero desde la cama.

Don't stay in bed, unless you can make money in bed.

¡No te quedes pegado en ese sitio y haz luego tu trabajo!

- Quit lazing about here forever and hurry up and do your job.
- Stop moping about here doing nothing and get back to work quick smart.

Nadie más que tú es quien te dice que te quedes donde estas".

No one is making you stay there but yourself."

Si no sabés nada sobre el asunto, es mejor que te quedes callado.

If you don't know anything about the matter, it's better that you keep quiet.

Creo que es mejor que te quedes aquí hasta que deje de nevar.

I think it's better you stay here until the snow stops.

No es bueno que te quedes levantado tan tarde por la noche, socio.

It isn't good to stay up all night, dude.

- Quiero que se quede aquí con ella.
- Quiero que te quedes aquí con ella.

I want you to stay here with her.

- No os quedéis al sol mucho tiempo.
- No te quedes mucho tiempo al sol.

Don't stay in the sun too long.

No te quedes en la cama a menos que puedas ganar dinero en ella.

Don't stay in bed, unless you can make money in bed.