Translation of "Preocupéis" in English

0.005 sec.

Examples of using "Preocupéis" in a sentence and their english translations:

No os preocupéis.

- Don't worry.
- Don't worry!

- No os preocupéis. Todo irá bien.
- No os preocupéis. Todo saldrá bien.

Don't worry. Everything's going to be all right.

No os preocupéis por nosotros.

Don't worry about us.

No os preocupéis por mí.

Don't worry about me.

- No os preocupéis.
- ¡No te preocupes!

- Don't worry.
- Don't worry!

- No te preocupes.
- No os preocupéis.

- Never mind!
- Don't worry.
- No worries.

- No os preocupéis.
- No te pongas nervioso.

- Don't worry.
- No worries.

Yahvé peleará por vosotros; vosotros no os preocupéis.

The Lord will fight for you, and you shall hold your peace.

- No te preocupes por nosotros.
- No os preocupéis por nosotros.

Don't worry about us.

- No te preocupes por mí.
- No os preocupéis por mí.

- Don't worry about me.
- Don't worry about me!

- Estoy bien. No te preocupes.
- Estoy bien. No os preocupéis.

I'm fine. Don't worry.

- No te preocupes.
- No os preocupéis.
- ¡No te preocupes!
- No se preocupen.

- Don't worry.
- Don't worry!

Siento mucho lo occurido pero no os preocupéis. No volverá a suceder.

I'm so sorry for what's happened but don't worry. It won't happen again.

- No se preocupe. Tom vendrá.
- No se preocupen. Tom vendrá.
- No os preocupéis. Tom vendrá.

Don't worry. Tom will come.

- No te preocupes. Todo irá bien.
- No os preocupéis. Todo irá bien.
- No se preocupe. Todo irá bien.
- No se preocupen. Todo irá bien.

Don't worry. Everything's going to be all right.

Por eso os digo: No os preocupéis por vuestra vida, qué comeréis o beberéis; ni por vuestro cuerpo, cómo os vestiréis. ¿No tiene la vida más valor que la comida, y el cuerpo más que la ropa?

Therefore, I say to you: Do not worry about your livelihood, food and clothing! Does life not mean more than eating and drinking and is the human being not more important than his clothes?