Translation of "Pongas" in English

0.015 sec.

Examples of using "Pongas" in a sentence and their english translations:

Cuídate. No te pongas enfermo.

Take care of yourself. Don't get sick.

Quiero que te pongas esto.

I want you to wear this.

No le pongas demasiada sal.

Don't add too much salt.

No pongas la silla allí.

Don't put the chair there.

- No lo pongas encima de mi escritorio.
- No lo pongas en mi escritorio.

Don't put it on my desk.

No te pongas en mi camino.

Don't stand in my way.

Espero que te pongas bien pronto.

I hope you'll soon get well.

No pongas azúcar en mi café.

Don't put sugar in my coffee.

No pongas libros sobre la mesa.

Don't put books on the table.

¡No te pongas descarada conmigo señorita!

Don't get sassy with me young lady!

No pongas esa cara de tristeza.

- Quit making such a sad face.
- Don't look so sad.

¡Tranquilízate! No te pongas tan nervioso.

Take it easy! Don't be so nervous.

No pongas a la compañía en peligro.

Don't put the company in danger.

No pongas los codos sobre la mesa.

Don't put your elbows on the table.

No pongas tus cosas en el camino.

Don't put your things in the passage.

Quiero que le pongas ojo a Tom.

I want you to keep an eye on Tom.

Nunca pongas los dedos en el enchufe.

Never plug your finger into the socket.

No me pongas una cara tan triste.

Don't give me such a sad look.

No le pongas azúcar a tu té.

Don't sugar your tea.

No pongas nada encima de la caja.

Don't put anything on top of the box.

No pongas la cartera encima del calentador.

Don't put the wallet on the top of the heater.

- No os preocupéis.
- No te pongas nervioso.

- Don't worry.
- No worries.

Sugiero que te pongas a hacerlo inmediatamente.

- I suggest that you begin doing that right away.
- I suggest you begin doing that right away.

No pongas demasiada mostaza en mi sándwich.

Don't put too much mustard on my sandwich.

Limpia tu lista, no pongas demasiados enlaces,

Scrub your list, don't put too many links,

- Espero que te mejores pronto.
- Espero que pronto te pongas bien.
- Espero que te pongas bien pronto.

- I hope that you will get well soon.
- I do hope you will get well soon.
- I hope you'll soon get well.
- Hope you'll get better soon.
- I hope you'll be well soon.
- I hope you'll get well soon.
- I hope you get well soon.
- I hope you'll get better soon.
- I hope that you get well soon.
- I do hope you'll get well soon.

No te pongas a reír así. Es espeluznante.

Don't burst out laughing like that. It's creepy.

Yo opino que mejor te pongas a dieta.

I think you'd better go on a diet.

No puedo pedirte que te pongas en peligro.

I can't ask you to put yourself in danger.

¡No te pongas siempre del lado de Tom!

Don't always take Tom's side!

- Yo no quiero judías.
- No me pongas judías.

No beans for me.

Sugiero que te pongas a hacerlo ya mismo.

I suggest that you begin doing that right now.

Es una locura que pongas tu vida en peligro.

It is crazy of you to put your life at risk.

No pongas todos los huevos en la misma canasta.

Don't put all your eggs in one basket.

- Cuídese. No se enferme.
- Cuídate. No te pongas enfermo.

Take care of yourself. Don't get sick.

No pongas eso allí. Alguien puede tropezar con ello.

Don't put that there. Somebody might trip over it.

Y eso hace que, precisamente, te pongas loca de verdad.

which then actually causes you to become a crazy woman.

No pongas el vaso cerca del borde de la mesa.

Don't put the glass near the edge of the table.

No pongas palabras en mi boca que no he dicho.

Don't put words in my mouth that I haven't said.

No te pongas así. No es tan grave como parece.

Don't be like that. It's not as bad as it looks.

- ¡No le pongas tanta pimienta a la sopa!
- ¡No le eches tanta pimienta a la sopa!
- ¡No pongas tanta pimienta en la sopa!

Don't put so much pepper in the soup.

Entonces no lo pongas en la cara. No arrojes Whatsapp entonces

Then don't put it on face. Don't throw in Whatsapp then

No me pongas una camisa de fuerza, porque no estoy loco.

Don't put me in a straitjacket, because I'm not crazy.

- Espero que te recuperes pronto.
- Espero que te pongas bien pronto.

Hope you'll get better soon.

- Espero que te mejores pronto.
- Espero que pronto te pongas bien.

- I hope that you will get well soon.
- I hope you'll get well soon.
- I hope you get well soon.

Vamos a comprar algo para que te pongas para la fiesta.

Let's buy something for you to wear to the party.

- No te levantes.
- No te pares.
- No te pongas de pie.

Don't stand up.

Dijeron, "A nosotros no nos pongas en el mismo bloque que Inés,

They said, "Don't put us in the same session with Inés,

Cuando laves el bolso, no lo pongas en el lavarropa, por favor.

When you wash the bag, please do not put it in the washing machine.

- No pongas excusas.
- No pongáis excusas.
- No ponga excusas.
- No pongan excusas.

Don't make excuses.

- No apoyes nada sobre la caja.
- No pongas nada encima de la caja.

Don't put anything on top of the box.

Es impensable que te pongas a tomar el sol desnudo en el balcón.

It's unthinkable that you would sunbathe, naked, on this balcony.

Por favor haz un café para mí también cuando te pongas a hacerlo.

While you are about it, please make a cup of coffee for me, too.

Quiero que pongas un círculo alrededor y una línea a través de la palabra.

and I want you to put a circle around it, and I want you to put a line through it.

- Yo opino que mejor te pongas a dieta.
- ¿Hiciste tu tarea por tú solo?

I think you'd better go on a diet.

- ¡No le eches tanta pimienta a la sopa!
- ¡No pongas tanta pimienta en la sopa!

Don't put so much pepper in the soup.

- Espero que te mejores pronto.
- Espero que te recuperes pronto.
- Espero que te pongas bien pronto.

- I hope that you will get well soon.
- I hope you'll soon get well.
- Hope you'll get better soon.
- I hope you'll be well soon.
- I hope you'll get well soon.
- I hope you get well soon.
- I hope you'll get better soon.
- I hope that you get well soon.

La calabaza amarga, aunque la frías en mantequilla y la pongas en azúcar, permanece no obstante amarga.

The bitter gourd, even if fried in butter and put in sugar, remains bitter nonetheless.

- Es una locura que pongas tu vida en peligro.
- Es de orate exponer la vida propia al peligro.

It is crazy of you to put your life at risk.

- No me pongas una cara tan triste.
- No me mires tan triste.
- No me lances una mirada tan triste.

Don't give me such a sad look.

Quiero que recojas del suelo todos y cada uno de los juguetes y que los pongas en tu estantería.

I want you to pick up every single toy off the floor and put it on your shelf.

- No me mires con esos ojos tan tristes.
- No me pongas una cara tan triste.
- No me mires tan triste.

- Don't give me such a sad look.
- Don't look at me with such sad eyes.

- Estás trabajando demasiado duro. Relájate un rato.
- Estás trabajando demasiado. Relájate un tiempo.
- Estás trabajando muy duro. Tómelo con calma por un tiempo.
- Creo que será mejor que te pongas a dieta.

- You are working too hard. Take it easy for a while.
- You're working too hard. Take it easy for a while.