Translation of "Basado" in English

0.010 sec.

Examples of using "Basado" in a sentence and their english translations:

basado en vidIQ.

based on vidIQ.

basado en la autoridad.

basado en la experiencia.

based on experience.

basado en acciones sociales.

based on social shares.

Esto está basado en hechos.

This is based on fact.

Creo contenido basado en texto.

I create text-based content.

Basado en esa pequeña observación crítica,

Based on that one small but critical observation,

Basado en la nube desde 2013

Cloud based since 2013

basado en cosas como el rendimiento,

based on things like performance,

Comprarlo puramente basado en el tráfico

Buy it purely based off of traffic

basado en los principios de sanidad pública.

based on public health principles.

Está basado en otro truco que investigué,

It's based on another trick I investigated,

Y sí, contenido increíble, basado en texto,

And yes, amazing content, text-based,

basado en esa prueba de papel tisú.

based on like that tissue paper test.

basado en los datos de Google Analytics.

based off the Google Analytics data.

O podcasts, o contenido basado en texto,

or podcasts, or text-based content,

Contenido basado en texto de larga duración.

long-form text-based content.

Porque este hermoso sistema basado en plantas perennes

because we have turned this beautiful, perennial-based system

basado en habilidades para el funcionamiento de relaciones,

a skills based model of relationship functioning

Como algo unidimensional, y basado en la eficiencia.

it was one-dimensional, and it was all based on efficiency,

Porque todos saben esto automatizado basado en computadora

because everyone knows these automated computer-based

basado en mirar el historia, están tan comprometidos

based on watching the story, they're so engaged

basado en los precios de la vivienda, crimen.

based off of home prices, crime.

Está basado en una especie de contrato o acuerdo

is based around a contract or a bargain

Sino un concepto de color basado en las fuentes.

but a color concept based on the sources.

Este juego está basado en un libro de ficción.

This game is based on a novel.

basado en mil millones de puntos de datos diferentes?

based off a billion different data points?

Basado en estudios de casos de la vida real.

based on real life case studies.

basado en tu apariencia y si quieres tener éxito,

based on your appearance and if you want to succeed,

Increíble contenido basado en video, audio increíble todo ayuda.

amazing video-based content, amazing audio all helps.

Y puedes hacer una comparación basado en distritos escolares,

and you can do a comparison based on school districts,

Probé videos, y podcasts y contenido basado en texto.

I've tested videos, and podcasts, and text-based content.

Depende, basado en el tipo de página de inicio

It depends, based on the type of landing page

Basado en una creciente literatura de psicología y ciencias sociales,

Building on a rapidly growing body of psychology and social science,

Basado en los discursos de los imanes prominentes del Islam

Based on the discourses of the prominent imams of Islam

basado en lo inteligente que eres fueron y cuánto puedes

based on how smart you were and how much you can

Al menos basado en el día desde cuando estoy grabando

At least based on the day from when I'm recording

Y basado en eso, el la pena va a cambiar.

and based on that, the penalty is gonna change.

basado en lo que es la herramienta decirte, es inútil.

based on what the tool is telling you, it's useless.

Para 2018 es puramente solo comprar basado en el tráfico

for 2018 is purely just buy based off of traffic

De nuevo, esto está basado en el principio de decisión fácil

This is based on the easy-option principle again,

No juzgues a los demás basado en su color de piel.

- Don't judge each other by the color of the skin.
- Don't judge others based on the color of their skin.

Un concepto basado en el respeto mutuo y en la solidaridad,

A concept based on mutual respect and sharing,

El alfabeto del esperanto está basado en el alfabeto del latín.

The Esperanto alphabet is based on the Latin alphabet.

Simplemente basado en ellos no lo hacen tener suficientes trabajos completos,

just based on they don't have enough completed jobs,

Puedes terminar haciéndolo donde, basado en lo que dice la gente,

you can end up doing it where, based on what people say,

Pero algunos investigadores se percataron de que el gobierno se había basado

But then, some researchers saw that the government had only seen the results

Uds. están en un universo basado en las necesidades de una persona.

You're in a universe centered on the need of one person.

Basado en la idea del feminismo y la defensa de su civilización.

Based on the idea of ​​feminism and defending her civilization

Lo mejor de marketing de afiliados es que es basado en desempeño.

The cool part about affiliate marketing is that it's performance based marketing.

Pero el 90 % de ese conocimiento está basado en universitarios de EE. UU.

but virtually 90% of that knowledge is based on US undergrads.

El pastel de la Selva Negra basado en el modelo alemán se elabora

Black Forest cake based on the German model is made

Y basado en listas y que rompen abajo las cosas paso a paso,

and list-based and that break down things step by step,

Si tienes un negocio basado en la intención donde vendes productos o servicios y sólo

If you're an intent-based business where you're selling products or services and you're just

Y se formó un vínculo especial entre ellos, basado en el respeto mutuo y la lealtad.

and a special bond was formed between  them, based on mutual respect and loyalty

Soy el único del mundo a tiempo completo, asalariado, investigador paranormal profesional basado en la ciencia.

I’m the world’s only full-time, salaried, professional, science-based paranormal investigator.

Es otro tipo de contenido que no está basado en texto, lo que mantiene a las personas interesadas, lo que

it's another type of content that's not text based, that keeps people engaged, that'll

- No se juzguen el uno al otro por el color de su piel.
- No juzgues a los demás basado en su color de piel.

Don't judge each other by the color of the skin.

Con el anuncio de Corea del Norte del 26to plan de su desarrollo nuclear basado en el acuerdo surgido de las charlas de los Seis Partidos, y el inicio de procedimientos de los Estados Unidos para retirar a Corea del Norte de su designación de la lista de Estados Promotores del Terrorismo, las familias de los raptados han expresado una creciente inquietud que puede constituir un abandono del problema de los raptados.

With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Sponsors of Terrorism, the families of abductees have expressed growing unease that it may constitute an abandonment of the abductee issue.

Es ese espíritu -una fe en la razón y en la empresa, y la primacía del derecho sobre el poder- lo que nos permitió resistir el atractivo del fascismo y la tiranía durante la Gran Depresión; eso nos permitió construir un orden posterior a la Segunda Guerra Mundial con otras democracias, un orden basado no sólo en el poder militar o en las afiliaciones nacionales, sino en principios: el imperio de la ley, los derechos humanos, la libertad religiosa, de expresión y de reunión y una prensa independiente.

It's that spirit—a faith in reason, and enterprise, and the primacy of right over might—that allowed us to resist the lure of fascism and tyranny during the Great Depression; that allowed us to build a post-World War II order with other democracies, an order based not just on military power or national affiliations but built on principles—the rule of law, human rights, freedom of religion, and speech, and assembly, and an independent press.