Translation of "Pasan" in Dutch

0.006 sec.

Examples of using "Pasan" in a sentence and their dutch translations:

Los accidentes pasan.

Ongelukken gebeuren.

Las cosas pasan.

Dingen gebeuren.

Los días pasan volando.

De dagen vliegen om.

Pasan la noche juntos.

Ze brengen samen de nacht door.

- Los accidentes pasan.
- Los accidentes ocurren.

Ongelukken gebeuren.

Estas cosas solo pasan en Suecia.

Deze dingen gebeuren alleen in Zweden.

Los autobuses pasan cada diez minutos.

Om de tien minuten is er een bus.

Pasan la noche aquí todos los años.

Ze overnachten hier ieder jaar.

Tom y Mary pasan mucho tiempo juntos.

Tom en Mary brengen veel tijd samen door.

- Los trenes pasan más seguido que los autobuses.
- Los trenes pasan con mayor frecuencia que los autobuses.

Treinen komen vaker dan bussen.

Los macacos pasan horas en esta piscina termal.

Makaken brengen uren door in deze thermische bron.

Por lo que pasan mucho tiempo rezando por milagros

Ze besteden zoveel tijd aan bidden om wonderen

Los mapaches se pasan el día comiendo el 90 % de los nidos.

Wasberen eten zich een weg door 90% van de nesten.

Demasiadas jovencitas pasan hambre para verse como las modelos en las revistas.

Te veel jonge meisjes hongeren zichzelf uit om er als de modellen in tijdschriften uit te zien.

De día, los elefantes pasan gran parte del tiempo alimentándose a la sombra.

Overdag brengen olifanten de meeste tijd etend in de schaduw door.

- No pasan tantos trenes de noche.
- No hay tantos trenes en la noche.

Er zijn niet zo veel treinen 's nachts.

¿El Olimpo? ¿No es ahí donde los dioses griegos pasan el rato o algo así?

Olympus? Is dat niet waar de Griekse goden uithangen of zo?

Los niños que pasan más tiempo fuera de casa tienen menos riesgo de ser miopes.

Kinderen die veel buiten zijn, hebben minder kans op bijziendheid.

Las escamas especializadas en su cuerpo detectan las ondas de presión de los peces que pasan.

Speciale schubben op zijn lichaam vangen drukgolven op van passerende vissen.

En la juventud podemos tener una experiencia absolutamente nueva, subjetiva u objetiva, a todas las horas del día. La aprensión es vívida, la retentiva es fuerte, y nuestros recuerdos de esa época, como aquellos del tiempo durante un viaje rápido e interesante, son algo intrincado, multitudinario e interminable, pero a medida que pasan los años parte de esta experiencia se convierte en una rutina automática que casi no se nota en absoluto; los días y las semanas pasan suavemente dejando los recuerdos como un elemento sin contenido, y con los años crece en ellos el vacío y se atenúa su existencia.

In onze jeugd kunnen we elk uur van de dag volstrekt nieuwe, subjectieve of objectieve ervaringen beleven. Ons begripsvermogen is levendig, ons geheugen is scherp en onze herinneringen aan die tijd zijn, net als die aan een tijd van snelle en interessante reizen, ingewikkeld, veelvoudig en langdradig. Maar naarmate elk voorbijgaand jaar een deel van deze ervaring omzet in een automatische routine die we nauwelijks nog opmerken, vervagen de dagen en de weken in de herinnering tot een inhoudsloze eenheid en worden de jaren hol en storten ze ineen.