Translation of "Pasó" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Pasó" in a sentence and their arabic translations:

Nunca pasó.

لم یحدث قط.

¿Cómo pasó esto?

إذًا كيف حدث هذا؟

¿Qué nos pasó?

ماذا حدث لنا

Entonces qué pasó

اذا ماذا حصل

Nos pasó algo

حدث شيء لنا

¿Entonces qué pasó?

اذا ماذا حصل؟

¿Qué pasó anoche?

- ماذا حدث بالأمس؟
- ما الذي حصل البارحة؟

No pasó nada.

لم يحدث شيء.

Dime qué pasó.

أخبرني ما حدث.

Me pasó a mí.

هذا ما حدث لي.

Pero eso nunca pasó.

لكن لم يحدث ذلك.

Déjenme contarles cómo pasó.

دعوني أخبركم عمّا حدث.

A mí me pasó.

أعلم أنّني فعلت.

¿Qué pasó con ese?

ماذا حدث؟

Dijo, "¿Paula, qué pasó?

قالت: "باولا، ماذا حدث؟

Algo pasó allí también.

وحدث شيئًا ما هناك أيضًا.

Que pasó al final

ماذا حدث في النهاية

Veamos que pasó primero

دعونا نرى ما حدث أولاً

Entonces, ¿qué pasó aquí?

فماذا حدث هنا؟

¿Les pasó a ellos?

هل حدث لهم؟

Me pregunto qué pasó.

أتساءل ما الذي حدث.

El verano pasó rápido.

لقد مرّ الصيف بسرعة.

Entonces, ¿pueden adivinar qué pasó?

هل يمكنكم تصور ما حدث بعدها؟

Al principio, no pasó nada.

في البداية، لم يحدث أي شيء.

¿Cómo llegamos aquí? ¿Que pasó?

ما الذي تغير؟

Habló de lo que pasó

تحدثت عما حدث

¿Qué le pasó a Karun?

ماذا حدث لكارون؟

¿Sabes lo que pasó aquí?

هل تعلم ما حدث هنا؟

Entonces, ¿qué pasó en Tunguska?

ثم ماذا حدث في تونغوسكا؟

"¿Que pasó?" No quieres ver

"ماذا حدث؟" ألا تريد أن ترى؟

Entonces, lo que pasó fue,

لذا كان ما حدث،

Olvidemos lo que pasó anoche.

لننس ما حدث اللّيلة الماضية.

Quiero contarte lo que pasó.

أريد أن أخبرك ما حدث.

Lo mismo pasó el lunes.

حدث الأمر ذاته يوم الإثنين.

- ¿Qué pasó?
- ¿Qué ha pasado?

ماذا حدث؟

Esto pasó semana tras semana.

وقد تكرر هذا الأسبوع بعد الآخر.

- Dime qué ha pasado.
- Dime qué pasó.
- Cuéntame qué pasó.
- Dime qué ocurrió.

- أخبرني ، ما الذي حدث؟
- أخبرني ما حدث.

Todo esto pasó hace 10 años,

حَدث ذلك منذ عشر سنوات،

Pasó del interés a la obsesión

فقد تحول الأمر عندي من الفضول إلى الهوس

Y he aquí lo que pasó.

ثم، انظروا ماذا حدث.

Trata de recordar lo que pasó.

حاول تذكر ماذا حدث.

¿Y qué fue lo que pasó? Boom.

وما الذي حدث؟ مفاجأة!

Y el motivo por el que pasó

ويعود سبب ذلك

Pero eso no fue lo que pasó.

ولكن ذلك ليس ما حدث.

Pasó sus genes a la próxima generación.

‫ومرر جيناته إلى الجيل التالي.‬

Dije, ¿qué pasó? ¿Por qué dijiste fanático?

قلت ماذا حدث؟ لماذا قلت التعصب؟

Incluso pasó a su aprendiz de maestro

حتى أنه اجتاز سيده المتدرب

- ¿Qué ha pasado aquí?
- ¿Qué pasó aquí?

- ما الذي حدث هنا؟
- ماذا حصل هنا؟

Tom pasó toda la tarde con María.

توم أمضى فترة بعد الظهر بأكملها مع ماري.

- Dime qué ha pasado.
- Dime qué pasó.

أخبرني ما حدث.

Les voy a contar lo que me pasó.

وهذا هو حالي الآن.

Que es lo que le pasó a Jane.

وهذا الذي حصل مع جين.

Entonces, radiopasillo tomó el mando y ¿qué pasó?

لذا سيطرت الشائعات على الأمر وماذا حصل؟

Pero en ese momento, pasó algo realmente interesante.

ولكنْ في تلك الللحظة حدثَ شيءٌ مثيرٌ للاهتمام حقًّا.

- Gracias, muchachos. - ¿Cómo pasó esta mañana? ¿Qué hizo?

شكراً يا شباب.

Lo que le pasó fue que se asustó.

لقد كانت خائفة.

Que la interactividad pasó a un segundo plano

أن تمّ إهمال التفاعلية.

Y entonces ese pasó a ser el estándar.

وهكذا أصبح هذا الشكل هو المعيار.

Como humanista, creo que el pasado ya pasó;

كمتبع لمذهب الإنسانية، أعتقد بأن الماضي قد ولّى،

Y pasó sus veranos en el Sur segregado.

وقضي فصول الصيف في الجنوب العنصري.

Lo que pasó ahora tienes miedo de compartir

ما حدث الآن أنت تخشى المشاركة

Entonces, ¿qué pasó con Apple sin Steve Jobs?

إذن ماذا حدث لأبل بدون ستيف جوبز؟

Pasó un año antes de que fuera reintegrado,

مر عام قبل إعادته إلى منصبه ،

¿Por qué me culpas por lo que pasó?

لماذا تلومني على ما حصل؟

- ¿Qué está pasando?
- ¿Ha pasado algo?
- ¿Pasó algo?

هل حصل شيء ما؟

Pero lo que pasó después no fue menos transformador.

ولكن لم يجلب لي هذا إلا التغيير الملحوظ في حياتي.

Sin embargo, algo pasó cuando llegué a la India.

لكن حدث شيء ما عندما وصلت إلى الهند.

Entonces, ¿qué pasó con nuestro juego en la calle?

إذن ماذا حدث لمباراتنا في الشارع؟

¿Qué pasó con nuestra mujer cayó en esta situación?

ماذا حدث لامراة سقطت في هذا الموقف؟

La bioquímica Esther Gokhale pasó tiempo viajando por el mundo

عالمة الكيمياء الحيوية إسثر غوكالي قضى وقتاً بالتنقل حول العالم

Después volvió y pasó de largo hacia la segunda cabaña.

وما لبثتْ أن عادت وقادتنا نحو الكوخ الثاني

Algo que en verdad pasó a principios del siglo XXI.

وهو ما حدث فعلاً في منتصف سنة 2000.

Entonces pasó directamente a realizar la siguiente serie de controles.

لذا فقد قامت مباشرة لعمل بقية الفحوص.

Me pregunto qué pasó, la mujer no pudo vivir sola

أتساءل ما الذي حدث ، كانت المرأة غير قادرة على العيش بمفردها

Que pasó por dificultades imposibles para llegar a este lugar.

‫الذي واجه صعوبات كبيرة‬ ‫ليصل إلى هذا المكان.‬

Que se pasó miles de horas en terapia del lenguaje,

والذي قضى آلاف الساعات عند معالج النطق،

- ¿Qué ocurrió?
- ¿Qué pasó?
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Qué ha ocurrido?

ماذا حدث؟

No solo me pasó a mí y a mis estudiantes negros,

ليس فقط لي أو للطلبة أصحاب البشرة السمراء.

Pero cuando vio lo que pasó realmente, se puso a llorar.

ولكن عندما رأى ما حدث حقاً انفجر في البكاء.

Lo que pasó después alimentaría la leyenda de "Vlad el impalador".

وما تلاها بعد اشتعلت اسطورة فلاد الخازوق

¿Qué pasó la próxima vez que fue después de Kemal Sunal?

ماذا حدث في المرة القادمة بعد كمال كمال سونال؟

¿Qué pasó con la juventud turca Atatürk confiada a la República?

ماذا حدث للشباب التركي أتاتورك الموكول للجمهورية

Mortier pasó tres años al mando del distrito militar de París.

ثم أمضى مورتييه ثلاث سنوات في قيادة المنطقة العسكرية في باريس.

Brune pasó los siguientes siete años en su casa de campo.

قضى برون السنوات السبع التالية في بلده ملكية.

Lo que no vemos aquí es lo que pasó unos meses después

الذي لا تراه هنا هو الذي حدث منذ بضعة أشهر مؤخرًا،

Pasó tres horas inconsciente y sangrando antes de que llegara la ayuda.

‫ظلت فاقدة للوعي لـ3 ساعات‬ ‫وهي تنزف قبل أن تصل المساعدة.‬

En realidad, ¿volvamos al comienzo de China? Lo que pasó en China

في الواقع ، دعونا نعود إلى بداية الصين؟ ما حدث في الصين.

Luego pasó a servir a la monarquía restaurada como embajador en Rusia

ومضى في خدمة النظام الملكي المستعاد كسفير في روسيا

Para esconderse de la policía, Dima pasó la noche en un contenedor.

بغية الاختباء من الشرطة، قضى "ديما" الليلة في سلة قمامة.

- ¿Qué ocurrió?
- ¿Qué pasó?
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Qué sucedió?
- ¿Qué ha ocurrido?

- ما الذي حصل؟
- ماذا حدث؟
- ماذا حصل ؟

Si pasó mucho tiempo desde la última vez que accedimos a esa información,

إذا كان قد مضى وقت طويل منذ نفاذكم إلى تلك المعلومات،

Algo pasó cuando ese animal hizo contacto. Pero, en algún momento, debía respirar.

‫ينتابني شعور جميل‬ ‫حين أتلامس مع ذلك الحيوان.‬ ‫لكن عند مرحلة ما، سيتوجب عليك التنفس.‬

Le robaron y pasó días agonizando en un asqueroso hospital, un episodio que puede

لقد تعرض للسرقة ، وقضى أيامًا في معاناة في مستشفى قذر - وهي حلقة قد

Él provocadoramente pasó el ejército romano de regreso en las montañas de los appeninos ...

سبق الجيش الروماني بطريقة استفزازية إلى جبال أبنين...

Sino para decirles por qué creo que esto no sólo me pasó a mí,

أنا هنا لأقول لكم لماذا أنا أعتقد أن هذا لا يحدث لي فقط،

Lo que pasó fue que no me aceptaron en la escuela de cine como esperaba.

فلم أُقبل في معهد السينام كما توقعت.

Luego, su línea se estabilizó, Davout pasó a la ofensiva ... y derrotó al ejército enemigo.

ثم ، استقر خطه ، وذهب دافوت في الهجوم ... وهزم جيش العدو.

Suchet pasó a servir bajo Napoleón en su primera y brillante campaña en Italia, luchando

استمر سوشيت في الخدمة تحت قيادة نابليون في حملته الأولى الرائعة في إيطاليا ، حيث