Translation of "чистая" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "чистая" in a sentence and their turkish translations:

Вода чистая.

Su temizdir.

Ванна чистая?

Banyo temiz mi?

Это чистая красота.

Saf güzellik.

Розовая подушка чистая.

Pembe yastık temiz.

Моя собака чистая.

Köpeğim temizdir.

Эта рубашка чистая.

Bu gömlek temiz.

- Тут только одна чистая чашка.
- Чистая чашка только одна.

Sadece bir tane temiz fincan var.

Чистая математика - это религия.

Saf matematik, dindir.

У меня чистая совесть.

Temiz bir vicdanım var.

Сорочка чистая и сухая.

Frak gömleği temiz ve kuru.

Мне нужна чистая рубашка.

Temiz bir gömleğe ihtiyacım var.

Эта вода очень чистая.

O su çok saf.

Твоя комната действительно чистая.

Odan gerçekten temiz.

- Я чистый.
- Я чистая.

Ben temizim.

Этот аргумент - чистая риторика.

Bu tartışma etkili konuşma sanatından başka bir şey değil.

Солнечная энергия экологически чистая.

Güneş enerjisi çevre dostudur.

Мне нужна чистая вилка.

Temiz bir çatala ihtiyacım var.

Мне нужна чистая ложка.

Temiz bir kaşığa ihtiyacım var.

У нее была чистая совесть.

Onun açık bir bilinci vardı.

Эта тарелка не очень чистая.

Bu tabak pek temiz değil.

Пожалуйста, убедись, что вода чистая.

Lütfen içme suyunun saf olduğundan emin ol.

Вода из этого фонтана чистая.

Bu çeşmenin suyu temizdir.

В озере очень чистая вода.

Gölün çok berrak bir suyu var.

Вода в этой реке чистая.

Bu nehrin suyu temiz.

- Оно чистое.
- Он чистый.
- Она чистая.

O temiz.

Лучшее средство от бессонницы — чистая совесть.

En yumuşak yastık temiz bir vicdandır.

- Этот чистый.
- Эта чистая.
- Это чистое.

Bu temizdir.

Вода в этом роднике очень чистая.

- Kaynak suyu çok temiz.
- Kaynaktan gelen suyu çok saf.

Вода в этой реке очень чистая.

Bu nehirdeki su çok temizdir.

Вилка не такая чистая, как тарелки.

Çatal, tabaklar kadar temiz değil.

- Эта речка уже не такая чистая, как раньше.
- Река уже не такая чистая, как раньше.

Nehir artık eskisi kadar temiz değil.

Хороший фокус, если у вас есть чистая бутылка,

Suyu doldurabileceğiniz temiz ve saydam bir şişenizin olması

Эта речка уже не такая чистая, как раньше.

Nehir artık eskisi kadar temiz değil.

- Это чистое?
- Он чистый?
- Она чистая?
- Оно чистое?

Temiz mi?

- У нее была чистая совесть.
- Её совесть была чиста.

Onun açık bir bilinci vardı.

- Это чистая правда!
- Это совершенная правда.
- Это абсолютная правда.

O, mutlak gerçektir.

Люди обычно здесь не купаются. Вода не слишком чистая.

İnsanlar buralarda genellikle yüzmezler. Su çok temiz değil.

Это чистая, возобновляемая энергия, в том числе солнечная и ветровая;

Güneş ve rüzgar enerjisini de içeren temiz, yenilenebilir enerji

- Этот аргумент - чистая риторика.
- Этот аргумент - не более чем риторика.

Bu iddia, söz sanatından başka bir şey değil.

- Оно чистое.
- Он чистый.
- Она чистая.
- Он пустой.
- Она пустая.
- Оно пустое.

Bu boş.

Я уверен, что это не чей-то злой умысел, а чистая случайность.

- Bu durumun kötü niyetle bir alakası yok, tamamen tesadüfi olarak meydana geldi.
- Bunun kasıtlı olarak yapılmadığına, kesinlikle ama kesinlikle öylesine denk geldiğine inanıyorum.

Я вложил в их предприятие все свои деньги, а потом оказалось, что это чистая афера.

Bütün paramı yatırdım ve daha sonra onların işinin bir raket olduğunu öğrendim.

- Её квартира всегда чистая.
- У неё в квартире всегда чисто.
- У неё в квартире всегда убрано.

Onun dairesi her zaman temizdir.

- Моя комната всегда чистая.
- У меня в комнате всегда чисто.
- У меня в комнате всегда убрано.

Benim odam her zaman temiz.