Translation of "узнаешь" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "узнаешь" in a sentence and their turkish translations:

Однажды ты узнаешь правду.

Gerçeği bir gün öğreneceksin.

- Скоро узнаете.
- Скоро узнаешь.

Yakında öğreneceksin.

- Потом узнаешь.
- Потом узнаете.

Daha sonra öğreneceksin.

Сообщи мне, как узнаешь.

Sen öğrenir öğrenmez bana bildir.

Скоро ты узнаешь правду.

- Yakında gerçeği bileceksiniz.
- Yakında gerçeği öğreneceksiniz.

- Ты узнаешь.
- Вы узнаете.

Öğreneceksin.

Ты никогда не узнаешь.

Asla bilmeyeceksin.

Скоро ты всё узнаешь.

Yakında her şeyi bileceksin.

Однажды ты узнаешь правду!

Bir gün gerçeği bileceksin.

- Вы узнаете их.
- Ты узнаешь их.
- Ты их узнаешь.
- Вы их узнаете.

Onları tanıyacaksınız.

Не узнаешь, пока не попробуешь.

- Denemedikçe asla bilemeyeceksin.
- Denemeden bilemezsin.

Ты никогда этого не узнаешь.

Asla bilmeyeceksin.

Чем больше узнаешь, тем больше хочется.

Ne kadar çok öğrenirsen, o kadar çok öğrenmek istersin.

Никогда не узнаешь, если не попробуешь.

Eğer denemessen asla öğrenemezsin.

- Ты Тома узнаешь.
- Вы узнаете Тома.

Tom'u tanıyacaksın.

- Ты его узнаешь.
- Вы его узнаете.

Onu tanıyacaksınız.

- Ты её узнаешь.
- Вы её узнаете.

Onu tanıyacaksınız.

— Нет, я ведь простой раб. — Сейчас узнаешь.

"Hayır, ben sadece bir köle oğlanım." "Bileceksin."

Есть вещи, которые из книг не узнаешь.

Kitaplardan öğreneceğiniz bazı şeyler var.

- Ты многое здесь узнаешь.
- Ты многому здесь научишься.

Burada çok şey öğreneceksiniz.

- Я надеялся, что ты узнаешь.
- Я надеялся, что вы узнаете.
- Я надеялась, что ты узнаешь.
- Я надеялась, что вы узнаете.

Senin bildiğini umuyordum.

Ты узнаешь обо мне больше, чем тебе бы хотелось.

Sen benim hakkımda bilmek istediğinizden daha fazlasını öğreneceksiniz.

- Ты никогда не узнаешь правды.
- Вы никогда не узнаете правды.

Sen gerçeği asla bilmeyeceksin.

- Я думал, ты узнаешь Тома.
- Я думал, вы узнаете Тома.

Sizin Tom'u tanıyacağınızı düşündüm.

- Я думал, ты меня не узнаешь.
- Я думал, вы меня не узнаете.

Beni tanımayacağını düşündüm.

- Глаза боятся — руки делают.
- Никогда не узнаешь, на что способен, пока не попробуешь.

Deneyinceye kadar ne yapabileceğini bilemezsin.

- Ты никогда не узнаешь обо мне правды.
- Вы никогда не узнаете обо мне правды.

Benim hakkımdaki gerçeği asla bilemezsiniz.

Если ты вдруг узнаешь, что кто-то хочет купить дом, будь добр, дай мне знать.

Ev almak isteyen birini duyarsan, lütfen bana bildir.

- Ты разве не узнаешь Тома?
- Вы не узнаете Тома?
- Вы не узнаёте Тома?
- Ты не узнаёшь Тома?

Tom'u tanımıyor musun?

Я боюсь, что когда ты узнаешь о моем секрете, ты больше никогда не посмотришь на меня как прежде.

Sen sırrımı öğrenir öğrenmez korktum. Bana asla tekrar aynı şekilde bakmayacaksın.

- Если что-нибудь случится, ты узнаешь об этом первым. Обещаю.
- Если что-нибудь случится, ты узнаешь об этом первой. Обещаю.
- Если что-нибудь случится, Вы узнаете об этом первым. Обещаю.
- Если что-нибудь случится, Вы узнаете об этом первой. Обещаю.

Bir şey olursa bilecek ilk kişi sen olacaksın. Söz veriyorum.

- Ты узнаёшь её, не так ли?
- Вы узнаёте её, не так ли?
- Ты ведь её узнаешь?
- Вы ведь её узнаёте?

Onu tanırsın, değil mi?