Translation of "сообщить" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "сообщить" in a sentence and their turkish translations:

- Вам следует сообщить Тому.
- Тебе надо сообщить Тому.

Tom'u rapor etmen gerekir.

Мне нечего сообщить.

Bildirecek bir şeyim yok.

- Подробности можете потом мне сообщить.
- Подробности можешь потом мне сообщить.
- Подробности можете сообщить мне позднее.

Detayları bana daha sonra verebilirsin.

- Я просто хотел тебе сообщить.
- Я просто хотел вам сообщить.

- Sadece bilmeni istedim.
- Sadece bilmenizi istedim.

Мне нужно им сообщить.

Onlara bildirmem gerekiyor.

Мне нужно ему сообщить.

Ona bildirmem gerekiyor.

Мне нужно ей сообщить.

Ona bildirmem gerekiyor.

- Вы можете сообщить Тому о том, что произошло?
- Вы можете сообщить Тому о том, что случилось?
- Вы можете сообщить Тому о произошедшем?
- Вы можете сообщить Тому о случившемся?
- Ты можешь сообщить Тому о том, что произошло?
- Ты можешь сообщить Тому о том, что случилось?
- Ты можешь сообщить Тому о произошедшем?
- Ты можешь сообщить Тому о случившемся?

Ne olduğunu Tom'a bildirebilir misin?

Мне не о чем сообщить.

Bildirecek bir şeyim yok.

Я не могу им сообщить.

Onların bilmesine izin veremem.

Я не могу ему сообщить.

Ona bildiremem.

Я не могу ей сообщить.

Ben ona bildiremem.

Думаю, нам лучше сообщить Тому.

Sanırırm Tom'u bilgilendirsek iyi olur.

- Тебе надо было сообщить об этом полиции.
- Вам следовало сообщить об этом полиции.

Bunu polise bildirmeliydin.

- Ты должен сообщить об этом в полицию.
- Ты должна сообщить об этом в полицию.
- Вы должны сообщить об этом в полицию.

Bunu polise bildirmelisin.

Ты должен сообщить результаты своему начальнику.

Sonucunu başkanınıza haber vermelisiniz.

Я хотел бы сообщить о краже.

- Bir hırsızlığı rapor etmek istiyorum.
- Bir hırsızı ihbar etmek istiyorum.

- Тома надо известить.
- Надо сообщить Тому.

Tom'a bildirilmeli.

Мне надо сообщить Тому, где я.

Nerede olduğumu Tom'a bildirmeliyim.

Я хотел бы сообщить о преступлении.

Bir suç bildirmek istiyorum.

- Я позвонил тебе вчера вечером, чтобы сообщить хорошие новости.
- Я позвонил тебе вчера ночью, чтобы сообщить хорошие новости.
- Я позвонил вам вчера вечером, чтобы сообщить хорошие новости.
- Я позвонил вам вчера ночью, чтобы сообщить хорошие новости.
- Я звонил тебе вчера вечером, чтобы сообщить хорошие новости.
- Я звонил тебе вчера ночью, чтобы сообщить хорошие новости.
- Я звонил вам вчера вечером, чтобы сообщить хорошие новости.
- Я звонил вам вчера ночью, чтобы сообщить хорошие новости.

Sana iyi haber vermek için dün gece seni aradım.

Я хотел бы сообщить вам еще раз

Yine bir bilgilendirme daha yapmak isterim sizlere

Я собираюсь сообщить о тебе в полицию.

Seni polise ihbar edeceğim.

Они собираются сообщить мне результаты в понедельник.

Onlar pazartesi günü bana sonuçları söyleyecek.

- Том сказал мне сообщить тебе, что он в порядке.
- Том велел мне сообщить тебе, что он в порядке.

Tom bana sana iyi olduğunu söylememi istedi.

- Мы должны им сообщить.
- Мы должны их проинформировать.

Onları bilgilendirmeliyiz.

- Кому мне следует сообщить?
- Кого мне следует проинформировать?

Kime bildirmeliyim?

- Нам надо проинформировать президента.
- Нам нужно сообщить президенту.

Başkanı bilgilendirmemiz gerekir.

- К сожалению, мы должны сообщить Вам, что поездка была отменена.
- К сожалению, вынуждены Вам сообщить, что поездка была отменена.

Ne yazık ki, gezinin iptal olduğunu size bildirmeliyim.

Я не нашёл другого способа сообщить тебе об этом.

Bunu sana anlatmanın başka yolunu bulamadım.

- Мне нужно дать знать Тому.
- Мне нужно Тому сообщить.

Tom'a bildirmeliyim.

- Нужно сообщить Тому.
- Нужно известить Тома.
- Нужно уведомить Тома.

Tom'un haberdar edilmesi gerekir.

- Он отказался поставить их в известность.
- Он отказался им сообщить.

Onlara bilgi vermeyi reddetti.

Я рада сообщить, что мой сын женится через три месяца.

Size bildirmekten mutluluk duyarım ki, oğlum üç ay sonra dünya evine giriyor.

- Я должен был сообщить об этом в полицию, но я не сообщил.
- Я должен был сообщить об этом в полицию, но не стал.

Bunu polise bildirmeliydim ama bildirmedim.

Не могли бы Вы, пожалуйста, сообщить мне свой вес и рост?

Lütfen bana boyunu ve ağırlığını söyler misin?

Могли бы вы сообщить им, что это будет еще несколько минут?

Birkaç dakika daha olacağını onlara bildirir misin?

Том позвонил в полицию, чтобы сообщить о том, что Мэри пропала.

Tom, polisi Mary'nin kayıp olduğunu bildirmek için aradı.

- Я хотел сообщить тебе об этом, но Том сказал мне ничего не говорить.
- Я хотел сообщить вам об этом, но Том сказал мне ничего не говорить.
- Я хотел вам об этом сообщить, но Том сказал мне ничего не говорить.
- Я хотел тебе об этом сообщить, но Том сказал мне ничего не говорить.

Ben onun hakkında size bildirmek istedim ama Tom bir şey söylemememi söyledi.

- Я должен сообщить ему об этом.
- Я должен доложить ему об этом.

Bunu ona bildirmek zorundayım.

Фома позвонил в страховую компанию, чтобы сообщить, что его автомобиль был угнан.

Tom arabasının çalındığını bildirmek için sigorta şirketini aradı.

декан убедил Кемала Сунала, сказав, что мы должны сообщить прессе на выпускной церемонии.

dekan ise bari mezuniyet töreninde basına haber verelim diyerek ikna etti Kemal Sunal'ı

- Я чуть не забыл сообщить вам большую новость.
- Я чуть не забыл рассказать тебе большую новость.
- Я чуть не забыл рассказать вам большую новость.
- Я чуть не забыл сообщить тебе большую новость.

Neredeyse önemli haberi sana söylemeyi unutuyordum.

В процессе сохранения произошёл сбой. Пожалуйста, попробуйте ещё раз или свяжитесь с нами, чтобы сообщить об этом.

Kaydederken bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin ya da bunu bildirmek için bizimle temas kurun.

Я звоню тебе, чтобы, во-первых, пригласить тебя куда-нибудь поесть, а во-вторых, чтобы сообщить, что мой сын женится.

Bir taraftan seni yemeğe davet etmek için, diğer taraftan sana oğlumun evleneceğini söylemek için seni aradım.

- Я пришёл сюда, чтобы сообщить тебе о своей находке.
- Я пришёл сюда, чтобы рассказать тебе о том, что я узнал.

Ne bulduğumu sana söylemek için buraya geldim.

- Я должен им это рассказать.
- Я должен им это сказать.
- Я должна им это сказать.
- Я должна им это рассказать.
- Я должна им это сообщить.

Onlara onu söylemek zorundayım.

- Я собираюсь сказать вам кое-что важное.
- Я собираюсь сообщить вам кое-что важное.
- Я собираюсь сказать тебе кое-что важное.
- Я намереваюсь сказать вам кое-что важное.

Sana önemli bir şey söylemek üzereyim.

- Тебе следовало сообщить мне раньше.
- Тебе надо было раньше мне об этом сказать.
- Тебе надо было мне раньше об этом сказать.
- Вам надо было мне раньше об этом сказать.
- Вам надо было раньше мне об этом сказать.

Onu bana daha önce söylemeliydin.