Translation of "собственными" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "собственными" in a sentence and their turkish translations:

Занимайся своими собственными делами.

Kendi işlerine bak.

женщины со своими собственными формами.

kendilerine ait kıvrımları olan kadınlar.

Я сделал это собственными руками.

Onu kendi ellerimle yaptım.

Я это видел собственными глазами.

Onu kendi gözlerimle gördüm.

Ты видел аварию собственными глазами?

Kazayı gözlerinle gördün mü?

потому что я видела собственными глазами,

çünkü güvenli ve karşılanabilir

Он часто смеётся над собственными шутками.

Kendi esprilerine sık sık güler.

Том часто смеется над собственными шутками.

Tom sık sık kendi şakalarına güler.

Обычно юмористы не смеются над собственными шутками.

Komedyenler genellikle kendi esprilerine gülmez.

- Том смеётся над своими собственными шутками.
- Том смеётся над собственными шутками.
- Том смеётся над своими же шутками.

Tom kendi esprilerine gülüyor.

Я тысячи раз собственными глазами видела Монумент Вашингтону

Washington Anıtı bizzat kendim, binlerce kez gördüm

- Я сам видел его.
- Я его собственными глазами видел.

Ben onu kendi gözlerimle gördüm.

- Занимайся своими собственными делами.
- Ты, самое главное, береги себя.

- Kendi işine bak.
- Kendi işlerine bak.

Я не верю ничему, чего не видел собственными глазами.

Gözümle görmediğim hiçbir şeye inanmam.

- Я хочу увидеть это своими глазами.
- Я хочу увидеть это собственными глазами.

Onu kendi gözlerimle görmek istiyorum.

Если в этом мире нет Бога, тогда я создам Бога собственными руками.

Tanrı dünyamızda yoksa, öyleyse Tanrı'yı kendi ellerimle yaratacağım.

- Занимайся своими собственными делами.
- Не суй нос не в своё дело.
- Не твоё дело.

Kendi işine bak.

- Занимайся своими собственными делами.
- Не суй нос не в своё дело.
- Не суй нос в чужие дела.
- В чужой горшок не суй хоботок.
- Ты, самое главное, береги себя.
- Не суй свой нос в чужие дела.

- Kendi işine bak.
- Kendi işlerine bak.