Translation of "снять" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "снять" in a sentence and their turkish translations:

- Можно мне снять пальто?
- Могу я снять пальто?

Ceketimi çıkarabilir miyim?

- Позвольте мне снять пальто.
- Позволь мне снять пальто.

Ceketimi çıkarayım.

- Можешь снять повязку завтра.
- Можете снять повязку завтра.

Yarın bandajı çıkarabilirsin.

- Здесь тепло. Можешь снять пальто.
- Здесь тепло. Можете снять пальто.

Burası sıcak. Montunu çıkarabilirsin.

- Том не мог снять носки.
- Том не смог снять носки.

Tom çoraplarını çıkaramadı.

Если снять немного коры,

Bakın, ağacın kabuğundan bir parça alırsanız

Мне нужно снять носки.

Çoraplarımı çıkarmak zorundayım.

Могу я снять пиджак?

Ben ceketimi çıkarabilir miyim?

- Вы не могли бы снять обувь?
- Ты не мог бы снять обувь?

- Lütfen ayakkabılarınızı çıkarır mısınız?
- Bir zahmet ayakkabılarını çıkarır mısın?

Что-то, чтобы снять напряжение.

Gerginliği azaltmak için bir şey.

Пора снять трусы, используя нож.

İç çamaşırını güvenilir bir bıçakla kesip çıkarma zamanı.

этот парень тоже хотел снять

işte bu adam da çıkarmak istedi

Я не могу снять очки.

Gözlüğümü çıkaramam.

Том попросил всех снять обувь.

Tom, herkesten ayakkabılarını çıkarmalarını istedi.

Где можно снять меблированную комнату?

Nerede mobilyalı bir oda kiralayabilirim?

Том не мог снять ботинки.

Tom ayakkabılarını çıkaramadı.

Она попросила их снять обувь.

O, onlara ayakkabılarını çıkarmalarını söyledi.

Том помог Мэри снять куртку.

Tom Mary'nin ceketini çıkarmasına yardım etti.

Том попросил Мэри снять куртку.

Tom Mary'den ceketini çıkarmasını rica etti.

Его нельзя снять. Он закреплён.

Çıkarmak mümkün değil, sabitlenmiş.

Я не могу снять перчатки.

Eldivenlerimi çıkaramıyorum.

- Том планирует снять дом на Парк-стрит.
- Том планирует снять дом на Парковой улице.

Tom Park Caddesinde bir ev kiralamayı planlıyor.

мы смогли остановиться и снять шлем.

mola verip kaskımı çıkardık

Не могли бы вы снять ценник?

Benim için fiyat etiketini çıkarır mısınız?

Сколько денег вы бы хотели снять?

Ne kadar para çekmek istersin?

Я пошёл в банк снять деньги.

Para çekmek için bankaya gittim.

Мы хотим снять квартиру в городе.

Şehirde bir daire kiralamak istiyoruz.

Почему бы тебе не снять шляпу?

Neden şapkanı çıkarmıyorsun?

Не могли бы вы снять очки?

Gözlüğünü çıkarır mısın?

Я не могу снять эту крышку.

Sadece bu kapağı çıkaramıyorum.

Пожалуйста, помоги мне снять эту крышку.

Lütfen bu kapağı çıkartmama yardım et.

Нам нужно снять комнату для вечеринки.

Bizim parti için bir yer kiralamalıyız.

Для вечеринки нам нужно снять комнату.

Biz, partiyi düzenlemek için bir oda kiralamak zorundayız.

- Том не может снять со своего пальца кольцо.
- Том не может снять кольцо с пальца.

Tom yüzüğünü parmağından çıkaramıyor.

Не могли бы вы снять обувь, пожалуйста?

Lütfen ayakkabılarını çıkarır mısın?

"Как снять юриста с дерева?" - "Перережьте верёвку".

"Bir avukatı bir ağaçtan nasıl alırsın?" "İpi kes"

Извините, могу я снять деньги со счета?

Affedersiniz, hesabımdaki parayı çekebilir miyim acaba?

Я забыл снять трубку, прежде чем набрать номер.

Numarayı çevirmeden önce alıcıyı kaldırmayı unuttum.

Я сегодня не могу снять деньги в банке.

Bugün paramı bankadan çekemiyorum.

Ты не мог бы снять копию для Тома?

Bunu Tom için kopyalar mısın?

Ты должен снять обувь перед входом в дом.

Eve girmeden önce ayakkabılarınızı çıkarmanız gerekir.

- Мне нужно сделать копию.
- Мне надо снять копию.

Kopyasını çıkarmam gerekiyor.

Джейн пошла в банк, чтобы снять немного денег.

Jane biraz para çekmek için bankaya gitti.

- Можно мне снять рубашку?
- Можно я сниму рубашку?

Gömleğimi çıkarabilir miyim?

Он обратился к властям с просьбой снять запрет.

Yetkililerin yasağı kaldırmasını rica etti.

Она намеревалась снять все свои накопления из банка.

O, bankadan tüm tasarruflarını çekmek istedi.

- Нам нужно сделать снимок.
- Нам нужно снять фото.

Bir resim çekmemiz gerek.

Почему бы тебе не снять пальто и не подождать?

Neden paltonu çıkarıp bir süre kalmıyorsun?

- Я хотел бы арендовать дом.
- Я хотел бы снять жильё.

Bir ev kiralamak istiyorum.

Эти яблоки придётся снять прямо сейчас, а то они сгниют.

Biz şu anda o elmaları toplamalıyız, yoksa çürürler.

С какого из этих двух счетов Вы хотите снять деньги?

Bu iki hesabın hangisinden para çekmek istiyorsunuz?

- Почему ты не снимаешь свой плащ?
- Почему бы тебе не снять своё пальто?
- Почему бы Вам не снять пальто?
- Почему бы тебе не снять пальто?
- Почему ты не снимешь пальто?
- Почему Вы не снимете пальто?

Niçin ceketini çıkarmıyorsun?

Встретить их редко, не говоря уже о том, чтобы снять на камеру.

Filme almak şöyle dursun, nadiren görülen...

- Кто-то должен снять по этому фильм.
- Кто-то должен сделать из этого фильм.

Birinin bundan bir film hazırlaması gerekir.

Много энергии это мне не даст, но хоть что-то. Смотрите, если снять немного коры,

Çok enerji vermeyecektir ama elbet bir şey verecek. Bakın, ağacın kabuğundan bir parça alırsanız

- Мне нужно какое-нибудь лекарство, чтобы избавиться от боли.
- Мне нужно какое-нибудь лекарство, чтобы снять боль.

- Ağrıyı kesmek için biraz ilaca ihtiyacım var.
- Ağrıyı dindirmek için biraz ilaca ihtiyacım var.

Во всяком случае, давайте не будем сейчас расширять этот вопрос. но мы можем снять видео на эту тему!

neyse uzatmayalım şimdi bu konuyu. ama bu konu ile ilgili video çekebiliriz ha!

- Это лекарство помогает снять боль в мышцах.
- Это лекарство помогает избавиться от боли в мышцах.
- Это лекарство помогает избавиться от мышечной боли.

Bu ilaç kas ağrısını rahatlatmaya yardım eder.