Translation of "случившегося" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "случившегося" in a sentence and their turkish translations:

Похоже, она знала правду случившегося.

O, meselenin aslını biliyormuş gibi görünüyor.

Том очень переживал по поводу случившегося.

Tom, olanlar hakkında gerçekten kötü hissetti.

- Я переживаю о том, что случилось.
- Я переживаю из-за случившегося.
- Я расстраиваюсь из-за случившегося.

Olanlar hakkında kötü hissediyorum.

80% теряли время, переживая из-за случившегося,

%80'i ne olduğu hakkında endişelenip vakit kaybetti

- Я в курсе случившегося.
- Я в курсе произошедшего.

Ne olduğunun farkındayım.

Я так по-настоящему и не оправился от случившегося.

Gerçekten olanlardan asla kurtulamadım.

- Я хочу услышать твою версию произошедшего.
- Я хочу услышать твою версию случившегося.
- Я хочу услышать вашу версию произошедшего.
- Я хочу услышать вашу версию случившегося.

Olayları bir de senin ağzından duymak istiyorum.

- Вы в курсе того, что произошло?
- Ты в курсе того, что произошло?
- Вы в курсе случившегося?
- Ты в курсе случившегося?
- Вы в курсе произошедшего?
- Ты в курсе произошедшего?

Ne olduğunun farkında mısın?

- Я уверен, что Том в курсе случившегося.
- Я уверен, что Том в курсе произошедшего.

Tom'un olanların farkında olduğundan eminim.

- Том очень расстроен из-за того, что произошло.
- Том очень расстроен из-за произошедшего.
- Том очень расстроен из-за случившегося.

Tom olaylardan dolayı çok üzgün.

- Я хочу сказать тебе пару слов по поводу случившегося.
- Я хочу поговорить с тобой по поводу произошедшего.
- Я хочу поговорить с тобой о случившемся.

Ne olduğu hakkında seninle konuşmak istedim.

- Мы не можем изменить то, что произошло.
- Мы не можем изменить того, что произошло.
- Мы не можем изменить того, что случилось.
- Мы не можем изменить случившегося.
- Мы не можем изменить произошедшего.

Olanı değiştiremeyiz.