Translation of "сдамся" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "сдамся" in a sentence and their turkish translations:

Я не сдамся.

Vazgeçmeyeceğim.

- Я лучше умру, чем сдамся.
- Я скорее умру, чем сдамся!

Teslim olmaktansa ölmeyi tercih ederim.

Я никогда не сдамся.

- Asla vazgeçmeyeceğim.
- Asla pes etmeyeceğim.

Я не сдамся, Том.

Vazgeçmeyeceğim, Tom.

Я лучше умру, чем сдамся.

Teslim olmaktansa ölmeyi tercih ederim.

- Я не сдамся.
- Я не уступлю.

Pes etmem.

- Я не сдамся, что бы ты ни говорил.
- Я не сдамся, что бы вы ни говорили.

Ne söylersen söyle vazgeçmeyeceğim.

Ты думал, что я так легко сдамся?

Bu kadar kolayca vazgeçeceğimi mi düşündün?

Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну.

Belki sadece yakında vazgeçeceğim ve onun yerine şekerleme yapacağım.

Я не сдамся, потому что у меня есть кое-что, за что стоит бороться.

Mücadele etmeye değer bir şeyim olduğu için pes etmeyeceğim.

- Что бы ты ни говорил, я не уступлю.
- Что бы вы ни говорили, я не сдамся.

Ne söylersen söyle, vazgeçmeyeceğim.

- Я, может, скоро сдамся и вместо этого пойду вздремну.
- Я, наверно, скоро прервусь и просто подремлю.
- Скоро я могу уступить и немного подремать.

Yakında vazgeçebilirim ve onun yerine sadece şekerleme yapabilirim.