Translation of "ручка" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "ручка" in a sentence and their turkish translations:

- Ручка сломана.
- Ручка сломалась.

- Kalem kırık.
- Kalem kırılmış.

- Это ручка.
- Это шариковая ручка.

Bu bir dolma kalemdir.

- У тебя есть ручка?
- У Вас есть ручка?
- У тебя ручка есть?
- У вас ручка есть?
- Ручка есть?

Bir kalemin var mı?

- Эта ручка твоя?
- Эта ручка ваша?

Bu kalem senin mi?

- Это твоя ручка?
- Это Ваша ручка?

Bu senin kalemin mi?

Это ручка.

Bu bir dolma kalem.

Вот ручка.

İşte bir dolma kalem.

- У тебя есть ручка?
- У Вас есть ручка?
- У тебя ручка есть?
- У вас ручка есть?

- Kalemin var mı?
- Kaleminiz var mı?

- Сколько стоит эта ручка?
- Почём эта ручка?

- Bu kalem ne kadar?
- Bu kalemin maliyeti nedir?

- На парте ручка.
- На столе лежит ручка.

Masada bir dolma kalem var.

- Это лучшая ручка.
- Это самая хорошая ручка.

Bu en iyi dolma kalem.

Эта ручка моя.

Bu kalem benim.

Чья это ручка?

O kimin kalemi?

Дверная ручка сломалась.

Kapı kolu kırık.

Твоя ручка плохая.

Senin kalemin kötü.

Эта ручка лучшая.

Bu kalem en iyisidir.

Это ручка Люсии.

Bu Lucia'nın kalemi.

Это ручка Джулии.

Bu Julia'nın dolma kalemi.

Мне нужна ручка.

Bir dolma kaleme ihtiyacım var.

Это ручка Тома.

Bu, Tom'un kalemi.

Например, вот ручка.

Mesela, bu bir kalem.

Это её ручка.

Bu onun kalemi.

Какая ручка твоя?

Hangisi senin kalemin?

Моя ручка новая.

Dolma kalemim yenidir.

Это красная ручка?

O kırmızı bir kalem mi?

Эта ручка твоя?

Bu kurşun kalem senin mi?

Это ручка Тома?

Bu, Tom'un kalemi mi?

- Твоя ручка лучше моей.
- Твоя ручка лучше, чем моя.

Senin dolma kalemin benimkinden iyidir.

- Эта ручка плохо пишет.
- Эта ручка не пишет нормально.

Bu dolma kalem iyi yazmaz.

- Та ручка дороже этой.
- Та ручка дороже, чем эта.

O kalem bundan daha pahalıdır.

У меня есть ручка.

Ben bir dolma kaleme sahibim.

Где моя красная ручка?

Kırmızı kalemim nerede?

Это не просто ручка.

Bu sadece bir kalem değil.

Мне нужна шариковая ручка.

Bir tükenmez kaleme ihtiyacım var.

Мне нужна красная ручка.

Kırmızı kaleme ihtiyacım var.

Это ручка или карандаш?

- Bu bir dolma kalem mi yoksa bir kurşun kalem mi?
- Bu dolmakalem mi yoksa kurşunkalem mi?

Эта ручка принадлежит мне.

Bu kalem bana ait.

У чашки отбита ручка.

Fincanın sapı kırık.

Это не моя ручка.

O benim kalemim değildir.

У Джона есть ручка.

John'ın bir dolma kalemi var.

- У тебя есть ручка или карандаш?
- У вас есть ручка или карандаш?

Bir dolma kalemin mi yoksa bir kurşun kalemin mi var.

- Это ручка, которую я потерял вчера.
- Это ручка, которую я потеряла вчера.

Bu, dün kaybettiğim kalemdir.

У Сары тридцать одна ручка.

Sara'nın 31 kalemi var.

А теперь - где моя ручка?

Ve şimdi, kalemim nerede?

У меня только одна ручка.

Sadece bir kalemim var.

У тебя ручка с собой?

- Yanınızda bir kaleminiz var mı?
- Yanında kalemin var mı?

Мне нужна ручка и бумага.

Bir dolma kalem ve kâğıda ihtiyacım var.

У тебя есть шариковая ручка?

- Tükenmez kalemin var mı?
- Tükenmez kaleminiz var mı?

- Ручка, которую я вчера потерял, была новая.
- Ручка, которую я вчера потерял, была новой.

Dün kaybettiğim kalem yeniydi.

- Ручка, которую я потерял вчера, была новой.
- Ручка, которую я потеряла вчера, была новой.

Dün kaybettiğim dolma kalem yeniydi.

Если тебе нужна ручка, я одолжу.

Bir kaleme ihtiyacınız varsa, size bir tane ödünç veririm.

Моя ручка старая. Я хочу новую.

Dolma kalemim eski. Yeni bir tane istiyorum.

- Моё перо новое.
- Моя ручка новая.

Kalemim yenidir.

Ручка, которой я пишу, принадлежит Тому.

Yazı yazdığım kalem Tom'a aittir.

Ручка повернулась, но дверь не открылась.

Kol çevrildi, ama kapı açılmadı.

Том не знал, где его ручка.

Tom dolma kaleminin nerede olduğunu bilmiyordu.

Если тебе нужна ручка, я дам.

Bir kaleme ihtiyacın varsa, sana bir tane ödünç vereyim.

Мне нужна новая ручка, я куплю ее.

Yeni bir dolmakaleme ihtiyacım var. Bir tane alacağım.

- «У тебя есть перо?» — «Есть».
- «У тебя есть ручка?» — «Да, есть».
- «У вас есть ручка?» — «Да, есть».

"Dolma kalemin var mı?" "Evet, bir tane var."

- Мне нужен конверт, лист бумаги, карандаш или ручка.
- Мне нужен конверт, лист бумаги, а ещё карандаш или ручка.

Benim bir zarfa, bir parça kağıda ve kurşun kaleme ya da bir dolma kaleme ihtiyacım var.

У меня новая ручка. Я тебе её одолжу.

Yeni bir kalemim var. Onu sana ödünç vereceğim.

- Это перо не пишет.
- Эта ручка не пишет.

Bu dolma kalem işe yaramaz.

У Тома была ручка, но не было бумаги.

Tom'un bir kalemi vardı, ama hiç kağıdı yoktu.

Моя ручка не пишет, что вы с ней сделали?

Kalemim yazmıyor. Ona ne yaptın?

"Дайте мне что-нибудь, чем писать". — "Эта шариковая ручка подойдёт?"

"Bana yazacak bir şeyler verin." "Bu tükenmez kalem işe yarar mı? "

- Рукоятка имеет форму утиной головы.
- Ручка имеет форму утиной головы.

Kolu bir ördeğin kafası gibi şekillendirilmiş.

Мне нужен конверт и бумага, а ещё карандаш или ручка.

Bir zarfa ve bir parça kağıda ihtiyacım var. Ayrıca bir kurşun kalem ya da dolma kaleme ihtiyacım var.