Translation of "родителями" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "родителями" in a sentence and their turkish translations:

- Ты живёшь с родителями?
- Вы живёте с родителями?

Ailenle birlikte mi yaşıyorsun?

- Вы близки с родителями?
- Вы близки со своими родителями?
- Ты близок со своими родителями?
- Ты близка со своими родителями?

Anne ve babana yakın mısın?

Том с родителями.

Tom ebeveynleriyle birlikte.

Сыновья любимы родителями.

Oğullar, anne babaları tarafından sevilirler.

- Она живёт со своими родителями.
- Она живёт с родителями.

O ebeveynleri ile birlikte yaşıyor.

- Том живёт со своими родителями.
- Том живёт с родителями.

Tom ailesiyle birlikte yaşıyor.

- Ты как разговариваешь с родителями!
- Так с родителями не разговаривают.
- С родителями так не разговаривают.

Ebeveynlerinle konuşmanın hiçbir yolu yok.

- Я поговорил с родителями Тома.
- Я говорил с родителями Тома.
- Я разговаривал с родителями Тома.

Ben Tom'un anne ve babasıyla konuştum.

- Я говорил с моими родителями.
- Я говорила с моими родителями.

Ben ebeveynlerimle konuştum.

- Я очень горжусь моими родителями.
- Я очень горжусь своими родителями.

Ben annem ve babamla gurur duyuyorum.

- Ты с родителями живёшь, да?
- Вы с родителями живёте, да?

Anne babanızla yaşıyorsunuz, değil mi?

- Ты поговорил с родителями Тома?
- Вы поговорили с родителями Тома?

Tom'un ebeveynleriyle konuştun mu?

- Тебе нравится жить с родителями?
- Вам нравится жить с родителями?

Ailenle yaşamayı seviyor musun?

Он живет с родителями.

O, ailesi ile birlikte yaşıyor.

Я живу с родителями.

Ebeveynlerimle birlikte yaşıyorum.

Он со своими родителями.

O ailesi ile birlikte.

Она со своими родителями.

O, ebeveynleriyle birlikte.

Я поел с родителями.

Ebeveynlerimle yemek yedim.

Том живёт с родителями.

Tom ebeveynleri ile birlikte yaşar.

Том сейчас с родителями.

Tom şimdi anne ve babası ile birlikte.

Том пришёл с родителями.

Tom ailesi ile birlikte geldi.

Том дома с родителями.

Tom evde ebeveynleri ile birlikte.

Том поужинал с родителями.

Tom, ailesiyle akşam yemeği yedi.

- Я всегда жил со своими родителями.
- Я всегда жил с родителями.

Her zaman ebeveynlerimle birlikte yaşadım.

- Том больше не живёт со своими родителями.
- Том больше не живёт с родителями.
- Том уже не живёт с родителями.

Tom artık ailesi ile yaşamıyor.

- Подростки часто спорят со своими родителями.
- Подростки часто ссорятся со своими родителями.

Ergenler genellikle ebeveynleriyle tartışır.

- Ты когда-нибудь спорил с родителями?
- Ты когда-нибудь спорила с родителями?

Hiç ebeveynlerinle tartıştın mı?

родителями, как мы с вами.

sizin benim gibi anne ve babalar.

Том в отпуске с родителями.

Tom, ebeveynleriyle tatilde.

Том не живёт с родителями.

Tom ailesiyle birlikte yaşamıyor.

Что случилось с родителями Тома?

Tom'un anne babasına ne oldu?

Том живёт со своими родителями.

Tom ebeveynleriyle tek başına yaşıyor.

Я связался со своими родителями.

Ebeveynlerimle temas kurdum.

Том провёл день с родителями.

Tom günü ebeveynleri ile geçirdi.

Мы с родителями не близки.

Ebeveynlerim ve ben yakın değiliz.

Том не ладит с родителями.

Tom ebeveynleri ile anlaşamıyor.

Мэри постоянно ссорится с родителями.

Mary ailesi ile sürekli kavga eder.

Том в Бостоне с родителями.

Tom Boston'da ailesiyle birlikte.

Немедленно свяжись со своими родителями.

Hemen ailenle iletişime geç.

- Ты всё ещё живёшь с родителями?
- Ты до сих пор живёшь с родителями?

Hala ebeveyninle mi yaşıyorsun?

- Том больше не живёт со своими родителями.
- Том уже не живёт с родителями.

Tom artık ebeveynleriyle yaşamıyor.

- Том до сих пор живёт с родителями?
- Том всё ещё живёт с родителями?

Tom hâlâ ailesiyle birlikte mi yaşıyor?

- Он по-прежнему живёт со своими родителями.
- Он до сих пор живёт с родителями.
- Он всё ещё живёт со своими родителями.

O hala anne ve babasıyla birlikte yaşıyor.

- Я не хочу встречаться с Вашими родителями.
- Я не хочу встречаться с твоими родителями.

Anne babanla görüşmek istemiyorum.

- Я ещё не познакомилась с родителями Тома.
- Я ещё не встречался с родителями Тома.

Tom'un ebeveynleriyle henüz tanışmadım.

Подростки часто спорят со своими родителями.

Ergenler sık sık anne babalarıyla tartışırlar.

Дети чувствуют, что происходит между родителями.

Çocuklar ebeveynler arasında neler olduğunu hisseder.

Том всё ещё живёт с родителями.

Tom hala anne babasıyla yaşıyor.

Нам нужно связаться с родителями Тома.

Tom'un ebeveynleri ile iletişime geçmeliyiz.

Ты говорила об этом с родителями?

Bu konuda ailenle konuştun mu?

Я тогда ещё жил с родителями.

O zaman ben hâlâ ebeveynlerimle yaşıyordum.

Не следует так разговаривать с родителями.

Ebeveynlerinle o şekilde konuşmamalısın.

Почему ты не со своими родителями?

Neden ebeveynlerinle birlikte değilsin?

Я всё ещё живу с родителями.

Ben hâlâ ebeveynlerimle yaşıyorum.

Том и Мэри были ужасными родителями.

Tom ve Mary korkunç ebeveynlerdi.

Том постоянно ссорится со своими родителями.

Tom ailesiyle sürekli kavga eder.

Том живёт с родителями в Австралии.

Tom Avustralya'da ailesiyle birlikte yaşıyor.

Том жил с родителями в Австралии.

Tom, Avustralya'da ailesiyle birlikte yaşıyordu.

- Со своими родителями Том говорит только по-французски.
- Том говорит только по-французски со своими родителями.
- Том говорит с родителями только по-французски.

Tom ebeveynleriyle sadece Fransızca konuşur.

- На каком языке ты говоришь с родителями?
- На каком языке ты говоришь со своими родителями?

Ebeveynlerinle hangi dili kullanırsın?

- Я хочу, чтобы ты познакомился с моими родителями.
- Я хочу, чтобы ты встретился с моими родителями.
- Я хочу, чтобы вы познакомились с моими родителями.

Ailemle tanışmanı istiyorum.

- Он представил меня своим родителям.
- Он познакомил меня с родителями.
- Он познакомил меня со своими родителями.

O, beni ebeveynlerine tanıttı.

- Том познакомил меня с родителями.
- Том познакомил меня со своими родителями.
- Том представил меня своим родителям.

Tom beni ailesine tanıttı.

- Я хочу увидеть своих родителей.
- Я хочу увидеться со своими родителями.
- Я хочу увидеться с родителями.

Anne babamı görmek istiyorum.

Мэри до сих пор живёт с родителями.

Mary hala anne babasıyla evde yaşıyor.

Они всё ещё живут со своими родителями.

Onlar hala anne ve babalarıyla beraber yaşıyorlar.

Она обо всём говорит со своими родителями.

O, anne ve babası ile her şey hakkında konuşur.

Он отказался поехать в отпуск с родителями.

- O, ebeveynleriyle tatile gitmeyi reddetti.
- Ebeveynleriyle tatile gitmeyi reddetti.
- O, ebeveynleriyle tatile çıkmayı reddetti.
- Ebeveynleriyle tatile çıkmayı reddetti.

Том живёт в Бостоне со своими родителями.

Tom ailesiyle Boston'da yaşıyor.

С нетерпением жду встречи с твоими родителями.

Ebeveynlerinle tanışmayı dört gözle bekliyorum.

На каком языке ты разговариваешь с родителями?

Ailenle hangi dili konuşursun?

Сегодня вечером я познакомлюсь с родителями Тома.

Bu gece Tom'un ebeveynleriyle buluşacağım.

Том жил в Бостоне со своими родителями.

Tom anne ve babası ile birlikte Boston'da yaşıyordu.

Я никогда не встречался с родителями Тома.

Tom'un anne-babasıyla hiç tanışmadım.

Я говорю с родителями только по-французски.

Ailemle sadece Fransızca konuşurum.

- Ты знаешь родителей Тома?
- Вы знаете родителей Тома?
- Ты знаком с родителями Тома?
- Вы знакомы с родителями Тома?

- Tom'un ailesini tanıyor musun?
- Tom'un anne ve babasını tanıyor musunuz?
- Tom'un ebeveynini tanıyor musunuz?

Для начала тебе нужно обговорить это с родителями.

Her şeyden önce onu ebeveynlerinle konuşmalısın.

Он, должно быть, спятил, так обращаться с родителями.

Ailesine böyle davrandığı için deli olmalı.

По-французски я говорю только дома с родителями.

Ebeveynlerimle evde sadece Fransızca konuşurum.

Том часто разговаривает со своими родителями по Скайпу.

Tom çoğu kez ailesiyle Skype'de konuşur.

Мой парень ещё не встречался с моими родителями.

Erkek arkadaşım ailemle hala tanışmadı.

Я поговорил с родителями об обучении за рубежом.

Yurtdışında okumam hakkında ailemle konuştum.

Том говорит только по-французски со своими родителями.

Tom ebeveynleriyle sadece Fransızca konuşur.

Какой язык ты используешь, когда говоришь с родителями?

Ailenle konuşurken hangi dili kullanıyorsun?

Когда ты в последний раз ужинал с родителями?

Son kez ne zaman ebeveynlerinle akşam yemeği yedin?

Том хотел, чтобы Мэри познакомилась с его родителями.

Tom Mary'den ebeveynleri ile tanışmasını istedi.

- Моя жена всё ещё не знакома с моими родителями.
- Моя жена до сих пор не знакома с моими родителями.

Karım hâlâ ebeveynlerimle tanışmadı.

- Ты уверен, что не хочешь жить дома со своими родителями?
- Ты уверена, что не хочешь жить дома со своими родителями?
- Вы уверены, что не хотите жить дома со своими родителями?

Ailenle birlikte evde yaşamak istemediğinden emin misin?

- Ты не знал, что Том до сих пор живёт с родителями?
- Вы не знали, что Том до сих пор живёт с родителями?
- Ты не знал, что Том всё ещё живёт с родителями?
- Вы не знали, что Том всё ещё живёт с родителями?

Tom'un hâlâ ailesiyle birlikte yaşadığını bilmiyor muydun?

- Том живёт с родителями в небольшом доме на Парк-стрит.
- Том живёт с родителями в небольшом доме на Парковой улице.

Tom Park caddesinde küçük bir evde ebeveynleriyle birlikte yaşıyor.

Завтра, с божьей помощью, мы будем с твоими родителями.

İnşallah, yarın ebeveynlerinle birlikte olacağız.

Я буду присматривать за своими родителями, когда они состарятся.

Onlar yaşlandıklarında ebeveynlerime bakacağım.

- Надеюсь завтра увидеть родителей.
- Надеюсь завтра увидеться с родителями.

Yarın ebeveynlerimi görmeyi umuyorum.

Том сказал мне, что хочет познакомиться с моими родителями.

Tom bana anne ve babamla tanışmak istediğini söyledi.

Мэри сказала мне, что хочет познакомиться с моими родителями.

Mary bana anne ve babamla tanışmak istediğini söyledi.