Translation of "принимаете" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "принимаете" in a sentence and their turkish translations:

- Вы принимаете VISA?
- Вы принимаете карты Visa?

VISA kabul ediyor musunuz?

Вы принимаете MasterCard?

MasterCard kabul ediyor musunuz?

Вы чеки принимаете?

Çek kabul ediyor musunuz?

Вы принимаете дорожные чеки?

Seyahat çekleri kabul ediyor musunuz?

Вы принимаете кредитные карты?

- Kredi kartlarını kabul ediyor musunuz?
- Kredi kartları kabul ediyor musunuz?

Вы принимаете American Express?

American Express kabul ediyor musunuz?

Вы принимаете эту карту?

Bu kartı kabul eder misiniz?

Вы принимаете дебетовые карты?

Banka kartlarını kabul ediyor musunuz?

- Вы не принимаете подарки.
- Вы не принимаете подарков.
- Вы не берёте подарки.

Sen hediye kabul etmiyorsun.

Вы принимаете пациентов по субботам?

Cumartesi günleri hastalara bakıyor musun?

Вы ведь принимаете кредитные карты?

Kredi kartı kabul ediyorsunuz, değil mi?

Вы не принимаете кредитные карты?

Kredi kartı kabul etmiyor musunuz?

Вы принимаете какие-либо лекарства?

Herhangi bir ilaç alıyor musun?

- Вы принимаете ещё какие-нибудь лекарства?
- Вы принимаете ещё какие-нибудь лекарственные препараты?

Başka ilaçlar alıyor musunuz?

если вы не принимаете разумных решений.

ne kadar tehlikeli olabileceğini hatırlatıyor.

Вы сейчас принимаете какие-нибудь лекарства?

Şu anda herhangi bir ilaç kullanıyor musunuz?

Во сколько вы принимаете ванну этим вечером?

Akşamleyin ne zaman banyo yapıyorsun?

«Мистер Л, вы принимаете лекарства для ясной головы?»

"Sayın L, aklınızı toplamak için ilaç alıyor musunuz?"

Принимаете ли вы Иисуса Христа как своего Спасителя?

Kişisel Kurtarıcınız olarak İsa Mesih'i kabul ediyor musun?

- Ты принимаешь моё предложение?
- Вы принимаете моё предложение?

Teklifimi kabul ediyor musunuz?

- Как вы принимаете решения?
- Как ты принимаешь решения?

Nasıl kararlar alıyorsun?

Вы можете мне сказать, какие лекарства вы каждый день принимаете?

Bana günlük olarak hangi ilacı aldığını söyler misin?

- Зачем ты принимаешь это лекарство?
- Зачем Вы принимаете это лекарство?

O ilacı neden alıyorsun?

- Во сколько ты принимаешь утром ванну?
- Во сколько вы принимаете утром ванну?

Sabahleyin ne zaman banyo yaparsın?

- Сколько раз в неделю Вы принимаете ванну?
- Сколько раз в неделю ты принимаешь ванну?

Haftada kaç kez banyo yaparsınız?

- Ты принимаешь лекарство для снижения уровня холестерина?
- Вы принимаете лекарство для снижения уровня холестерина?

Kolestrol düşürücü bir ilaç alıyor musun?

- Почему ты всё время принимаешь её сторону?
- Почему вы всегда принимаете её сторону?
- Почему ты всегда принимаешь её сторону?

Neden hep onun tarafını tutuyorsun?

- Почему ты всё время принимаешь его сторону?
- Почему вы всегда принимаете его сторону?
- Почему ты всегда принимаешь его сторону?

Neden her zaman onun tarafını tutuyorsun?

- Почему ты всегда принимаешь сторону Тома?
- Почему ты всегда на стороне Тома?
- Почему ты всегда встаёшь на сторону Тома?
- Почему вы всегда принимаете сторону Тома?

Neden hep Tom'un tarafını tutuyorsun?

- Ты думаешь, кто ты?
- За кого Вы себя принимаете?
- За кого ты себя принимаешь?
- Ты кем себя возомнил?
- Кем ты себя возомнил?
- Кем Вы себя возомнили?

Kim olduğunu sanıyorsun?

- Думаю, ты слишком остро реагируешь.
- Думаю, вы слишком остро реагируете.
- Думаю, ты принимаешь это слишком близко к сердцу.
- Думаю, вы принимаете это слишком близко к сердцу.

Bence aşırı tepki gösteriyor olabilirsin.

- Как ты думаешь, кто они?
- Как вы думаете, кто они?
- Кто они такие, по-твоему?
- Кто они такие, по-вашему?
- За кого ты их принимаешь?
- За кого вы их принимаете?

Onların kim olduklarını düşünüyorsun?

- Кто мы, по-твоему?
- Кто мы, по-вашему?
- Ты думаешь, мы кто?
- Вы думаете, мы кто?
- Как ты думаешь, кто мы?
- Как вы думаете, кто мы?
- За кого ты нас принимаешь?
- За кого вы нас принимаете?
- Кто мы, по-твоему, такие?
- Кто мы, по-вашему, такие?

Kim olduğumuzu düşünüyorsun?