Translation of "Пусть" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Пусть" in a sentence and their turkish translations:

- Пусть они повеселятся.
- Пусть повеселятся.

Onların eğlenmesine izin ver.

- Пусть он повеселится.
- Пусть повеселится.

Onun eğlenmesine izin ver.

- Пусть он это сделает.
- Пусть он это сделает!
- Пусть делает!
- Пусть он это делает!

- Onu yapmama izin ver.
- Onun onu yapmasına izin ver.

- Пусть игра начнётся!
- Пусть начнётся игра!

Oyun başlasın!

- Пусть Том решает.
- Пусть Том решит.

Tom'un karar vermesine izin ver.

- Пусть Том уходит.
- Пусть Том уезжает.

Tom'un ayrılmasına izin ver.

- Пусть торжества начнутся.
- Пусть празднества начнутся.

Kutlamalar başlasın.

Пусть дерутся.

- Bırak kavga etsinler.
- Bırak dövüşsünler.
- Elleme birbirlerini yesinler.

Пусть живёт.

- Koy yaşasın.
- Yaşamasına izin ver.
- Bırak yaşasın.

- Пусть будет так.
- Пусть так и будет.

- Varsın öyle olsun.
- Olsun.

- Пусть он это сделает.
- Пусть он это сделает!

O onu yapsın.

- Пусть он заплатит.
- Пусть он за это заплатит.

Onun için ödesin.

- Пусть Том тебе поможет.
- Пусть Том вам поможет.

Tom'un sana yardım etmesine izin ver.

- Пусть Том немного повеселится.
- Пусть Том немного развлечётся.

Tom'un biraz eğlenmesine izin ver.

- Пусть это Том сделает.
- Пусть Том это сделает!

Tom'un bunu yapmasına izin ver.

- Пусть они там останутся.
- Пусть они остаются там.

Onların orada kalmasına izin ver.

- Пусть он остаётся там.
- Пусть он там останется.

O orada kalsın.

- Пусть она остаётся там.
- Пусть она там останется.

Onun orada kalmasına izin ver.

- Пусть они тебе помогут.
- Пусть они вам помогут.

Onları size yardım ettir.

- Пусть он тебе поможет.
- Пусть он вам поможет.

Onu sana yardım ettir.

- Пусть она тебе поможет.
- Пусть она вам поможет.

Onu sana yardım ettir.

- Пусть они придут все.
- Пусть они все приходят.

Hepsi gelsin.

- Пусть Бог зачтёт это.
- Пусть Бог примет это.

Allah kabul etsin.

Пусть начнется игра.

Oyun başlasın.

Пусть начнётся веселье!

Eğlence başlasın.

Пусть Том решает.

Tom'a karar verdirelim.

Пусть начнутся игры.

Oyunlar başlasın.

Пусть Том посмотрит.

Tom'un ona bir göz atmasına izin ver.

Пусть они решают.

Onların karar vermesine izin ver.

Пусть он говорит.

Bırakın konuşsun.

Пусть она говорит.

Bırakın konuşsun.

Пусть он придёт.

Onun gelmesine izin ver.

Пусть она придёт.

Onun gelmesine izin ver.

Пусть торжества начнутся.

Kutlamalar başlasın.

Пусть Том расслабится.

- Tom'un rahatlamasına izin ver.
- Bırak Tom rahatlasın.

Пусть Том останется.

Tom'un kalmasına izin ver.

Пусть Том попробует.

Tom'un denemesine izin ver.

Пусть фестивали начинаются.

Festivaller başlasın.

Пусть вечеринка начинается.

Parti başlasın.

Пусть они попробуют.

Onların denemesine izin verin.

Пусть он попробует.

Onun denemesine izin verin.

Пусть она попробует.

Onun denemesine izin verin.

Пусть она посмотрит.

O ona bir göz atsın.

Пусть он решает.

Onun karar vermesine izin ver.

Пусть они придут.

Onların gelmesine izin ver.

Пусть она решает.

Ona karar verdirelim.

Пусть дети повеселятся.

Çocukların eğlenmesine izin verin.

Пусть Том споёт.

Tom şarkı söylesin.

Пусть праздник начнётся.

Kutlama başlasın.

Пусть веселье начинается.

Eğlence başlasın.

Пусть концерт начинается!

Konser başlasın!

- Пусть они взглянут на него.
- Пусть они взглянут на неё.
- Пусть они взглянут на это.

Onlar ona baksın.

- Пусть сбудутся все твои мечты!
- Пусть сбудутся все твои мечты.
- Пусть сбудутся все ваши мечты.

Bütün hayallerin gerçek olsun.

- Пусть твой друг тебе поможет.
- Пусть ваш друг вам поможет.

Arkadaşın sana yardım etsin.

- Пусть спят.
- Дайте им поспать.
- Дай им поспать.
- Пусть поспят.

Onların uyumasına izin ver.

- Дай ему поспать.
- Дайте ему поспать.
- Пусть спит.
- Пусть поспит.

Onun uyumasına izin ver.

Пусть умные дети беспокоятся!

Bırak zeki çocuklar uğraşsınlar demiş

Пусть он немного подождет.

Onu biraz beklet.

Пусть едят, если хотят.

Eğer istiyorlarsa onlar yesinler.

Пусть он это сделает.

Onu yapmama izin ver.

Пусть расцветают сто цветов!

Yüz çiçek açsın!

Пусть это свиньи едят.

Domuzların onu yemesine izin ver.

Пусть он мне позвонит.

Ona beni arattır.

Пусть она мне позвонит.

Ona beni arat.

Пусть Том сам решает.

Tom kendisi için karar versin.

Пусть они это сделают.

Onların onu yapmasına izin ver.

Пусть Том это сделает.

Tom'un onu yapmasına izin ver.

Пусть Том остаётся там.

Tom'un orada kalmasına izin ver.

Пусть идут к чёрту!

- Onlar cehenneme gitmeli!
- Onların cehenneme gitmeleri gerek!

Пусть она это сделает.

Onun bunu yapmasına izin ver.

Пусть они нам помогут.

Onlar bize yardım etsin.

Пусть всё будет забыто!

Hepsi de unutulsun!

Пусть Том уйдёт пораньше.

Tom'un erken gitmesine izin ver.

Пусть машину ведёт Том.

Bırak Tom sürsün.

Пусть Бог покарает тебя.

Allah belanı versin.

Пусть Бог помешает им.

Allah bunlara fırsat vermesin.

Пусть Бог его накажет!

Allah cezanı versin.

Пусть Бог вознаградит тебя.

Allah gönlüne göre versin.

Пусть тебя не сглазят.

Nazar değmesin.

Пусть это Том сделает.

- Tom'un bunu yapmasına izin ver.
- Tom'un onu yapmasına izin ver.

- Пусть отдохнут.
- Пусть они отдохнут.
- Дай им отдохнуть.
- Дайте им отдохнуть.

Onlar dinlensin.

- Дай ей отдохнуть.
- Дайте ей отдохнуть.
- Пусть отдохнёт.
- Пусть она отдохнёт.

O dinlensin.

- Пусть Том придёт.
- Позволь Тому прийти.
- Позвольте Тому прийти.
- Пусть Том приходит.

Tom'un gelmesine izin ver.

пусть это будет вашим наказанием.

ve bu sizin cezanız, işte burada.

Ему предстоит найти свой пусть,

Yolunu bulmak zorunda,

Пусть время будет безоговорочным «да».

O anın ''evet'' olmasına izin verin.

пусть он расскажет свои идеи

bırakın söylesin fikirlerini

Пусть возьмут это до конца

çeksinler yahu sonuna kadar çeksinler

Пусть они поймут важность вируса

Virüsün önemini anlasınlar

Пусть Том делает свою работу.

Bırak da Tom işini yapsın.

Пусть Мэри делает свою работу.

Bırak da Mary işini yapsın.

Пусть они делают свою работу.

- Onlar işlerini yapsınlar.
- Onların işlerini yapmasına izin ver.

Пусть мёртвые хоронят своих мертвецов.

- Geçmişe sünger çek.
- Bırak ölüleri, kendi ölülerini kendileri gömsün.

Пусть Том сделает грязную работу.

Tom'un kirli işler yapmasına izin ver.