Translation of "прими" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "прими" in a sentence and their turkish translations:

Прими лекарство.

İlaç al.

Прими ванну.

Bir banyo yapın.

Прими лекарства.

İlaçları al.

Пожалуйста, прими ванну.

Lütfen banyo yapın.

- Прими аспирин.
- Примите аспирин.

Biraz aspirin al.

- Прими меры.
- Примите меры.

Harekete geç.

- Прими решение.
- Примите решение.

Bir karar ver.

- Прими душ.
- Примите душ.

Duş alın.

- Прими лекарство.
- Примите лекарство.

İlacınızı alın.

Жизнь - это дар. Прими его.

Yaşam bir armağandır. Onu kabul et.

Прими вот это лекарство, если заболеешь.

Hastalanırsan bu ilacı al.

Прими ванну! Посвежеешь и расслабишься сразу.

Banyo yap! Ardından kendini taze ve rahatlamış hissedeceksin.

- Примите меры предосторожности.
- Прими меры предосторожности.

Önlemler alın.

Пожалуйста, прими наши самые искренние извинения.

Lütfen yürekten özürlerimizi kabul edin.

- Примите это лекарство.
- Прими это лекарство.

Bu ilacı iç.

Прими, пожалуйста, мои самые искренние извинения.

Lütfen içten özrümü kabul et.

- Прими свои таблетки.
- Примите свои таблетки.

Haplarınızı alın.

Прими это лекарство, если плохо себя чувствуешь.

Kendini kötü hissediyorsan bu ilacı iç.

Прими эту таблетку. Она поможет тебе уснуть.

Bu hap al. Uyumana yardımcı olacaktır.

В этой пещере вы за главного. Прими решение.

Bu mağarada yetki sizde. Kararı verin.

- Пожалуйста, примите мои соболезнования!
- Пожалуйста, прими мои соболезнования.

Lütfen başsağlığı dileklerimi kabul edin.

- Просто смирись с этим.
- Просто прими это как есть.

- Kabullen gitsin.
- Sadece kabul et.

- Прими эти таблетки.
- Примите эти таблетки.
- Выпей эти таблетки.

- Şu ilaçları iç.
- Bu hapları al.
- Bu hapları yut.

- Пожалуйста, примите это лекарство, если вы простыли.
- Пожалуйста, прими это лекарство, если ты простыл.
- Пожалуйста, прими это лекарство, если ты простыла.

Eğer soğuk aldıysan lütfen bu ilacı al.

- Прими это лекарство, если плохо себя чувствуешь.
- Примите это лекарство, если почувствуете себя плохо.
- Прими это лекарство, если почувствуешь себя плохо.
- Примите это лекарство, если будете не очень хорошо себя чувствовать.
- Прими это лекарство, если будешь не очень хорошо себя чувствовать.

İyi hissetmiyorsan bu ilacı al.

- Прими это лекарство, и ты почувствуешь себя лучше.
- Прими это лекарство, и тебе станет лучше.
- Примите это лекарство, и Вам станет лучше.
- Примите это лекарство, и Вы почувствуете себя лучше.

Bu ilacı iç ve kendini daha iyi hissedeceksin.

- Прими это лекарство. Тебе скоро станет лучше.
- Примите это лекарство. Вам скоро станет лучше.

Bu ilacı iç. Yakında daha iyi hissedersin.

- Прими эти лекарства, и тебе скоро станет лучше.
- Прими эти лекарства, и ты скоро почувствуешь себя лучше.
- Примите эти лекарства, и вам скоро станет лучше.
- Примите эти лекарства, и вы скоро почувствуете себя лучше.

Bu ilacı al ve yakında iyi hissedeceksin.

- Не прими это на свой счёт.
- Не принимайте это на свой счёт.
- Не примите это на свой счёт.
- Не принимай это на свой счёт.

- Onu kişisel olarak almayın.
- Kişisel olarak alma.