Examples of using "привёл" in a sentence and their turkish translations:
Tom erkek kardeşini getirdi.
Tom kimi getirdi?
Tom'u kim getirdi?
Bir arkadaş getirdim.
Tom yanında Mary'yi de getirdi.
Seni buraya kim getirdi?
Tom'u buraya kim getirdi?
Bizi buraya kim getirdi?
Tom'u buraya getirdim.
Tom'u eve getirdim.
Tom, Mary'yi buraya getirdi.
- Tom beni buraya getirdi.
- Beni buraya Tom getirdi.
Avukat yeni bir kanıt gündeme getirdi.
Tom, Mary'yi partimize getirdi.
- Hitler Almanya'yı savaşa götürdü.
- Hitler Almanya'yı savaşa sürükledi.
Beni buraya getirdiğiniz için teşekkürler.
Tom'u buraya getiren benim.
Planı uyguladı.
Odayı toparladım.
O onu toparladı.
Tom'un niçin seni buraya getirdiğini anlamıyorum.
O, odasını toparladı.
Kanın görünüşü onu heyecanlandırdı.
Yanlış alarm paniğe neden oldu.
Dan Linda'yı odasına götürdü.
Birkaç örnek alıntım var
Tom Mary'nin sorusuyla kafası karıştı.
Tom, Mary'yi buldu ve onu eve getirdi.
Tom ilk çıkmamızda beni buraya getirdi.
Tom'u getirdiğin için teşekkür ederim.
O, bana bir örnek verdi.
Ne yazık ki plan ters tepti.
O her şeyi örnek göstererek oldukça açık bir şekilde açıkladı.
Tom beni eve getirdi.
Tom'u Boston'da en sevdiğim restorana götürdüm.
Beni buraya getirdiğiniz için teşekkürler.
Neden bizi buraya getirdin?
Neden Tom'u buraya getirdin?
Neden beni buraya getirdin?
İşleri nasıl değiştirebileceğimiz hakkında birkaç örnek verdi.
Tom oturma odasını toparladı.
Seni buraya bu yüzden getirdim.
Fırtına herhangi bir hasara neden oldu mu?
Onları getirmeni istiyorum.
Onu getirmeni istiyorum.
Onu getirmeni arzu ediyorum.
Oğlumu yanımda getirdim.
Tom ilk kez Mary'yi eve getirdiğinde onun annesi "bu bir kaleci." dedi.
Ben sadece beni neden buraya getirdiğini bilmek istiyorum.
Tom'u getirmeni istiyorum.
Yanımda bazı arkadaşlar getirdim.
Aileni birlikte getirdin mi?
O, odasını düzenledi.
“Artık insanların, ‘İsrail halkını Mısır'dan çıkaran RAB'bin varlığı hakkı için’ demeyecekleri günler geliyor” diyor RAB. “Bunun yerine, ‘İsrail soyunu kuzey ülkesinden ve sürdüğü bütün öbür ülkelerden geri getiren RAB'bin varlığı hakkı için’ diyecekler. Böylece kendi topraklarında yaşayacaklar.”