Translation of "привёл" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "привёл" in a sentence and their turkish translations:

- Том привёл своего брата.
- Том привёл брата.

Tom erkek kardeşini getirdi.

Кого Том привёл?

Tom kimi getirdi?

Кто привёл Тома?

Tom'u kim getirdi?

Я привёл друга.

Bir arkadaş getirdim.

- Том привёл с собой Мэри.
- Том привёл Мэри с собой.

Tom yanında Mary'yi de getirdi.

Кто привёл тебя сюда?

Seni buraya kim getirdi?

Кто привёл сюда Тома?

Tom'u buraya kim getirdi?

Кто привёл нас сюда?

Bizi buraya kim getirdi?

Я привёл сюда Тома.

Tom'u buraya getirdim.

Я привёл Тома домой.

Tom'u eve getirdim.

Том привёл сюда Мэри.

Tom, Mary'yi buraya getirdi.

Том привёл меня сюда.

- Tom beni buraya getirdi.
- Beni buraya Tom getirdi.

Адвокат привёл новое свидетельство.

Avukat yeni bir kanıt gündeme getirdi.

- Том привёл Мэри на нашу вечеринку.
- Том привёл Мэри на наш праздник.

Tom, Mary'yi partimize getirdi.

Гитлер привёл Германию к войне.

- Hitler Almanya'yı savaşa götürdü.
- Hitler Almanya'yı savaşa sürükledi.

Спасибо, что привёл меня сюда.

Beni buraya getirdiğiniz için teşekkürler.

Это я привёл Тома сюда.

Tom'u buraya getiren benim.

Он привёл план в исполнение.

Planı uyguladı.

Я привёл в порядок комнату.

Odayı toparladım.

Он привёл его в порядок.

O onu toparladı.

- Не понимаю, зачем Том вас сюда привёл.
- Не понимаю, зачем Том тебя сюда привёл.

Tom'un niçin seni buraya getirdiğini anlamıyorum.

Он привёл в порядок свою комнату.

O, odasını toparladı.

Вид крови привёл её в возбуждение.

Kanın görünüşü onu heyecanlandırdı.

Ложный сигнал тревоги привёл к панике.

Yanlış alarm paniğe neden oldu.

Дэн привёл Линду в свою комнату.

Dan Linda'yı odasına götürdü.

Я привёл в пример пару цитат,

Birkaç örnek alıntım var

Вопрос Мэри привёл Тома в замешательство.

Tom Mary'nin sorusuyla kafası karıştı.

Том нашёл Мэри и привёл её домой.

Tom, Mary'yi buldu ve onu eve getirdi.

Том привёл меня сюда на наше первое свидание.

Tom ilk çıkmamızda beni buraya getirdi.

- Спасибо, что привёл Тома.
- Спасибо, что привели Тома.

Tom'u getirdiğin için teşekkür ederim.

- Он дал мне пример.
- Он привёл мне пример.

O, bana bir örnek verdi.

К сожалению, план неожиданно привёл к обратным результатам.

Ne yazık ki plan ters tepti.

Он объяснил всё толково и ясно, привёл примеры.

O her şeyi örnek göstererek oldukça açık bir şekilde açıkladı.

- Том привёл меня домой.
- Том привёз меня домой.

Tom beni eve getirdi.

Я привёл Тома в свой любимый ресторан в Бостоне.

Tom'u Boston'da en sevdiğim restorana götürdüm.

- Спасибо, что привёл меня сюда.
- Спасибо, что привела меня сюда.

Beni buraya getirdiğiniz için teşekkürler.

- Зачем ты нас сюда привёл?
- Зачем вы нас сюда привели?

Neden bizi buraya getirdin?

- Зачем ты привёл сюда Тома?
- Зачем вы привели сюда Тома?

Neden Tom'u buraya getirdin?

- Зачем ты меня сюда привёл?
- Зачем ты меня сюда привёз?

Neden beni buraya getirdin?

Он привёл несколько примеров, как мы могли бы всё изменить.

İşleri nasıl değiştirebileceğimiz hakkında birkaç örnek verdi.

- Том навёл порядок в гостиной.
- Том привёл в порядок гостиную.

Tom oturma odasını toparladı.

- Вот почему я привёл тебя сюда.
- Вот почему я привёл вас сюда.
- Вот почему я привела тебя сюда.
- Вот почему я привела вас сюда.

Seni buraya bu yüzden getirdim.

- Шторм привёл к каким-нибудь разрушениям?
- От шторма был какой-нибудь ущерб?

Fırtına herhangi bir hasara neden oldu mu?

- Я хочу, чтобы ты их привёл.
- Я хочу, чтобы вы их привели.

Onları getirmeni istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты его привёл.
- Я хочу, чтобы вы его привели.

Onu getirmeni istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты её привёл.
- Я хочу, чтобы вы её привели.

Onu getirmeni arzu ediyorum.

- Я привёз с собой моего сына.
- Я привёз с собой своего сына.
- Я привёз моего сына с собой.
- Я привёл моего сына с собой.
- Я привёл с собой моего сына.

Oğlumu yanımda getirdim.

Когда Том в первый раз привёл Мэри домой, его мать сказала: "Держись за нее".

Tom ilk kez Mary'yi eve getirdiğinde onun annesi "bu bir kaleci." dedi.

- Я просто хочу знать, зачем ты меня сюда привёл.
- Я просто хочу знать, зачем вы меня сюда привели.

Ben sadece beni neden buraya getirdiğini bilmek istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты привёл Тома.
- Я хочу, чтобы ты привела Тома.
- Я хочу, чтобы вы привели Тома.

Tom'u getirmeni istiyorum.

- Я взял с собой нескольких друзей.
- Я взяла с собой нескольких друзей.
- Я привёл с собой нескольких друзей.

Yanımda bazı arkadaşlar getirdim.

- Вы привели свою семью с собой?
- Ты привела свою семью с собой?
- Ты привёл свою семью с собой?

Aileni birlikte getirdin mi?

- Он привел комнату в порядок.
- Он привёл свою комнату в порядок.
- Он убрался в своей комнате.
- Он убрался у себя в комнате.

O, odasını düzenledi.

Посему, вот наступают дни, говорит Господь, когда уже не будут говорить: «жив Господь, Который вывел сынов Израилевых из земли Египетской», но: «жив Господь, Который вывел и Который привёл племя дома Израилева из земли северной и из всех земель, куда Я изгнал их», и будут жить на земле своей.

“Artık insanların, ‘İsrail halkını Mısır'dan çıkaran RAB'bin varlığı hakkı için’ demeyecekleri günler geliyor” diyor RAB. “Bunun yerine, ‘İsrail soyunu kuzey ülkesinden ve sürdüğü bütün öbür ülkelerden geri getiren RAB'bin varlığı hakkı için’ diyecekler. Böylece kendi topraklarında yaşayacaklar.”