Translation of "прекрасное" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "прекрасное" in a sentence and their turkish translations:

И самое прекрасное —

Ve hepsinden de iyisi...

Какое прекрасное утро!

Ne güzel bir sabah!

Какое прекрасное лето!

Ne güzel bir yaz mevsimi!

Это прекрасное стихотворение.

O harika bir şiir.

У Тома прекрасное здоровье.

Tom'un sağlığı çok iyi.

Почему прекрасное так хрупко?

Güzel şeyler neden çok kırılgan?

и я испытала прекрасное чувство,

ve büyük bir tatmin duygusu yaşıyordum.

Откуда взялось прекрасное поведение ислама?

nerede kaldı Müslümanlığın güzel davranışı?

У моей сестры прекрасное пианино.

Kız kardeşimin hoş bir piyanosu var.

У тебя прекрасное чувство юмора.

Harika bir mizah duygun var.

По-моему, это прекрасное место.

Bence orası güzel bir yer.

- Мужество — замечательная черта.
- Мужество — прекрасное качество.

Cesaret harika bir özelliktir.

но было еще одно прекрасное в годах

ama yıllarda güzel olan bir şey daha vardı

Это самое прекрасное, что я когда-либо видел.

Bu şimdiye kadar gördüğüm en güzel şey.

- Это прекрасное кушанье.
- Это вкусное блюдо.
- Это блюдо вкусное.

Bu yemek lezzetli.

- Это место отличное.
- Это прекрасное место.
- Здесь здорово.
- Здесь классно.

Bu yer harika.

Но когда я ушёл под прикрытие, я открыл прекрасное множество персонажей —

Tebdil-i kıyafet hayatımda bir sürü farklı karakter gördüm,

Раствор мочи в воде в соотношении 1 к 10 — прекрасное удобрение.

Suda 1/10 oranında seyreltilmiş idrar mükemmel bir gübredir.

В последний раз, когда я его видел, у него было прекрасное состояние здоровья.

Onu son gördüğümde, o çok sağlıklıydı.

- У Тома прекрасное чувство юмора.
- У Тома отличное чувство юмора.
- У Тома замечательное чувство юмора.

Tom'un büyük bir mizah duygusu var.