Translation of "самое" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "самое" in a sentence and their turkish translations:

Самое простое решение часто самое верное.

En basit çözüm, genellikle en iyisidir.

но самое шумное не всегда самое важное.

Ama en gürültülü olan her zaman en kırmızı olan değildir.

И самое главное —

Ve en önemlisi de, bunu görünür

И самое прекрасное —

Ve hepsinden de iyisi...

На самое мелководье.

Su oldukça sığdı.

Сейчас самое время.

Şimdi zamanı.

Самое страшное — неизвестность.

En korkuncu da muallakta kalmak.

Случилось самое худшее.

En kötü şey gerçekleşti.

Это самое худшее.

Bu en kötüsü.

Это самое важное.

Bu en önemli şey.

Это - самое худшее.

Bu hepsinin en kötüsüdür.

Это самое интересное.

En ilginç budur.

и самое главное,

ve en önemlisi

- Я буду то же самое.
- Мне то же самое.

Aynısını alacağım.

- Ты уже сделал самое трудное.
- Ты уже сделала самое трудное.
- Вы уже сделали самое трудное.

Zor kısmı çoktan yaptın.

Иногда самое трудно и самое правильное - одно и то же.

Bazen en zor şey ve en doğru şey aynı şeydir.

- Я чувствовал то же самое.
- Я почувствовал то же самое.

Aynı şekilde hissettim.

- Что самое важное в жизни?
- Что самое главное в жизни?

Hayatta en önemli şey nedir?

Математика - это самое красивое и самое мощное творение человеческого духа.

Matematik, insan ruhunun en güzel ve en güçlü yaratısıdır.

- Вы чувствуете то же самое?
- Ты чувствуешь то же самое?

- Aynı mı hissediyorsun?
- Aynı şekilde mi hissediyorsun?

И что самое удивительное,

Ayrıca şaşırtıcı bir şekilde,

Это самое немногочисленное поколение,

Bu en küçük jenerasyondur,

Самое дорогое - это земля.

En pahalı şey arazidir.

Самое лучшее - позвонить ей.

En iyi şey ona telefon etmektir.

Ей самое большее восемнадцать.

O, en fazla 18 yaşındadır.

Мне нужно самое лучшее.

En iyisini istiyorum.

Самое худшее происходит потом.

En kötüsü daha sonra gelir.

Самое главное — не сдаваться.

En önemli şey vazgeçmemektir.

Сейчас самое подходящее время.

Bu doğru zaman.

Здоровье — это самое главное.

Sağlık en önemli şeydir.

Какое самое логичное объяснение?

En mantıklı açıklama nedir?

Горностай — самое умилительнейшее животное.

Gelincik en şirin hayvandır.

Это было самое худшее.

O en kötüsüydü.

Это было самое страшное.

O korkutucu bir parçaydı.

Теперь самое сложное позади.

En zor bölüm şimdi bitti.

Домашнее печенье самое лучшее.

Ev yapımı kurabiyeler en iyisidir.

Это то же самое.

Bu aynı şey.

Ты пропустила самое лучшее.

- En iyi kısmı kaçırdın.
- En iyi kısmı kaçırdınız.

Вот что самое важное.

Bu en önemli şey.

Это самое вкусное яблоко.

Bu en lezzetli elma.

Тому самое большее тридцать.

Tom en fazla otuzdur.

Это самое логичное объяснение.

O en mantıklı açıklama.

Это было самое сложное.

Bu en zoruydu.

- Том будет делать то же самое.
- Том сделает то же самое.

Tom aynısını yapacak.

- Самое важное в жизни — оставаться собой.
- Самое главное в жизни — быть собой.

Hayatta en önemli şey kendiniz olmaktır.

- Мне необходимо сделать то же самое.
- Мне надо сделать то же самое.

Aynı şeyi yapmalıyım.

- Я бы сделал то же самое.
- Я сделал бы то же самое.

Ben de aynısını yapardım.

- Вы должны делать то же самое.
- Вы должны сделать то же самое.

- Aynısını yapmalısın.
- Aynısını yapmalısınız.

- Со мной было то же самое.
- Со мной произошло то же самое.

Aynı şey bana da oldu.

- Какое самое красивое место в мире?
- Какое место самое красивое в мире?

Dünyadaki en güzel yer neresidir?

- Это самое большое здание в городе.
- Это самое высокое здание в городе.

Bu şehirde en yüksek yapıdır.

- Это озеро - самое глубокое в Японии.
- Это самое глубокое озеро в Японии.

- Japonya'da bu göl en derin göldür.
- Bu göl Japonya'da ki en derin göldür.

- Сегодня опять то же самое произошло.
- Сегодня опять то же самое было.

Aynı şey bugün yine oldu.

- Том скажет тебе то же самое.
- Том скажет вам то же самое.

Tom da sana aynısını söyleyecek.

То же самое и здесь.

Burada da aynı şey işe yarayacak.

но самое интересное начинается здесь

fakat asıl ilginçlik şurda başlıyor

И тут начинается самое интересное.

İşte mesele burada ilginçleşiyor.

Зима - самое холодное время года.

Kış bir yıl içindeki en soğuk mevsimdir.

Лаборатория имеет самое современное оборудование.

Laboratuvar en güncel ekipmana sahip.

Но твоё желание - самое оригинальное!

Ama dileğin en orijinalidir!

Я думаю, самое время бежать.

Kaçma zamanı.

Слон - самое крупное сухопутное животное.

Fil en büyük kara hayvanıdır.

Я чувствую то же самое.

Aynı şeyleri hissediyorum.

Это не то же самое.

O aynı şey değil.

Это почти то же самое.

O benzer.

Мы сделали то же самое.

Aynı şeyi yaptık.

Том чувствовал то же самое.

Tom aynı şekilde hissetti.

Том чувствует то же самое.

Tom aynı hissediyor.

Убить его - самое простое решение.

Onu öldürmek en kolay çözümdür.

Сейчас не самое подходящее время.

Şimdi iyi bir zaman değil.

Все говорят то же самое.

Herkes aynı şeyi söylüyor.

Какое самое длинное английское слово?

En uzun İngilizce kelime nedir?

Самое поразительное произошло сегодня днём.

Bu öğleden sonra en şaşırtıcı şey oldu.

Что самое сложное в карате?

Karate ile ilgili en zor şey nedir?

Том сказал то же самое.

Tom aynı şeyi söyledi.

Том сделал то же самое.

Tom aynı şeyi yaptı.

Я сделаю то же самое.

Aynısını yapacağım.

Лето - самое жаркое время года.

Yaz, en sıcak mevsimdir.

Самое плохое в лете — жара.

Yazla ilgili en kötü şey sıcaklık.

Сейчас самое время пойти спать.

Şimdi gerçekten uyku vakti geldi.

Мы сделаем то же самое.

Biz aynısını yapacağız.

Том сделает то же самое.

Tom aynısını yapacak.

Я заметил то же самое.

Ben de aynı şeyi fark ettim.

- Том сказал то же самое о вас.
- Том сказал то же самое о тебе.
- Том сказал то же самое про тебя.
- Том сказал то же самое про вас.

Tom senin hakkında aynı şeyi söyledi.

Россия - самое большое государство в мире, а Ватикан - самое маленькое государство в мире.

Rusya, dünyadaki en büyük devlettir ve Vatikan dünyadaki en küçük devlettir.

- Где находится самое красивое место в мире?
- Где самое красивое место в мире?

Dünyada en güzel yer nerededir?

- Думаю, я бы сделал то же самое.
- Думаю, я бы сделала то же самое.

Sanırım aynı şeyi yapardım.

- Я тоже так подумал.
- Я то же самое подумал.
- Я подумал то же самое.

Aynı şeyi düşündüm.

- То же самое произошло в 2013 году.
- То же самое было в 2013 году.

Aynı şey 2013'te oldu.

- Это то самое видео, которое я искал.
- Это то самое видео, которое я разыскивал.

Bu tam aradığım video.

- Я бы, наверное, сделал то же самое.
- Я бы, наверное, то же самое сделал.

Muhtemelen aynı şeyi yapardım.

- Том бы тебе то же самое сказал.
- Том сказал бы вам то же самое.

Tom sana aynı şeyi söylerdi.

- Ты то же самое о Томе говорил.
- Вы то же самое говорили о Томе.

Tom hakkında aynı şeyi söyledin.

- Скажи Тому, чтобы сделал то же самое.
- Скажите Тому, чтобы сделал то же самое.

Tom'a aynısını yapmasını söyle.