Translation of "подарков" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "подарков" in a sentence and their turkish translations:

- Не покупай мне подарков больше.
- Не покупайте мне подарков больше.
- Не покупайте мне больше подарков.
- Не покупай мне больше подарков.

Artık bana hediye alma.

- Не покупайте мне больше подарков.
- Не покупай мне больше подарков.

Artık bana hediye satın alma.

Они не дарят подарков.

Onlar hediyeler vermezler.

У меня есть несколько подарков.

Bazı hediyelerim var.

Под рождественским деревом много подарков.

Noel ağacının altında bir sürü hediyeler var.

Том купил Мэри много подарков.

Tom Mary'ye birçok hediye aldı.

Том работает в магазине подарков.

Tom bir hediyelik eşya dükkanında çalışıyor.

Том получил больше подарков, чем Мэри.

Tom Mary'den daha fazla hediye aldı.

- Я не жду подарков от незнакомых людей.
- Я не жду подарков от людей, которых не знаю.

Bilmediğim insanlardan hediyeler beklemiyorum.

- Сколько рождественских подарков ты получил в этом году?
- Сколько рождественских подарков вы получили в этом году?

Bu yıl kaç tane Noel hediyesi aldın?

Том получил много подарков на день рождения.

Tom doğum gününde birçok hediye aldı.

Том получил больше рождественских подарков, чем я.

Tom benden daha fazla Noel hediyeleri aldı.

Том получил больше рождественских подарков, чем Мэри.

Tom, Mary'den daha fazla Noel hediyesi aldı.

- Они не принимали подарки.
- Они не принимали подарков.

Hediyeleri kabul etmediler.

Ты получишь много подарков на свой день рожденья.

Doğum gününde çok hediye alacaksın.

Мэри получила много подарков на свой день рожденья.

- Mary doğum günü için bir sürü hediye aldı.
- Mary doğum günü için birçok hediye aldı.

Мой брат получил больше рождественских подарков, чем я.

Erkek kardeşim benden daha fazla Noel hediyesi aldı.

Моя сестра получила больше подарков на Рождество, чем я.

Kız kardeşim benden daha fazla Noel hediyesi aldı.

Их необыкновенный ассортимент подарков включает бюсты и статуэтки самого императора…

Olağanüstü hediyeler arasında İmparatorun büstleri ve heykelcikleri…

Сколько, ты думаешь, она получила подарков на прошлые новогодние праздники?

Onun geçen tatil mevsiminde kaç tane hediye aldığını düşünüyorsun?

В это Рождество я хочу твоего присутствия, а не подарков.

Bu Noel ben senin varlığını istiyorum senin hediyelerini değil.

- Вы не принимаете подарки.
- Вы не принимаете подарков.
- Вы не берёте подарки.

Sen hediye kabul etmiyorsun.