Translation of "окончена" in Turkish

0.015 sec.

Examples of using "окончена" in a sentence and their turkish translations:

...окончена.

Sona erdi.

Миссия окончена.

Görev sona erdi.

Игра окончена.

O zaman oyun biter!

Вечеринка окончена.

Parti bitti.

Гонка окончена.

Yarış bitti.

Вечеринка окончена?

Parti bitti mi?

Вражда окончена.

Kan davası bitti.

Эта миссия... окончена.

Bu görev sona erdi.

Эта миссия... ...окончена.

Görev... Sona erdi.

Работа почти окончена.

İş neredeyse bitti.

Моя работа окончена.

İşim bitti.

Карьера Тома окончена.

Tom'un kariyeri bitti.

- Вечеринка закончилась.
- Вечеринка окончена.

Parti bitti.

- Война окончена.
- Война закончилась.

Savaş bitti.

Я думал, игра окончена.

Oyunun bittiğini düşünüyordum.

Война была официально окончена.

Savaş resmen sona erdi.

Карьера Тома была окончена.

Tom'un kariyeri bitmişti.

Моя работа почти окончена.

İşim hemen hemen bitti.

Наша работа здесь почти окончена.

Buradaki işimiz neredeyse bitti.

но наша миссия еще не окончена.

ama görevimiz henüz sona ermedi.

Но наша миссия еще не окончена.

Ama görevimiz henüz sona ermedi.

Нужно хорошенько промыть порез. Миссия окончена.

Bunu düzgünce temizletmeliyiz. Görev sona erdi.

- Моя работа окончена.
- Моя работа сделана.

- İşim bitti.
- Benim işim bitti.
- İşim görüldü.

- Эта дискуссия окончена.
- Это обсуждение окончено.

Bu görüşme bitti.

- Игра не закончилась.
- Игра не окончена.

Oyun bitmedi.

Война Америки с Испанией была окончена.

Amerika'nın İspanya ile savaşı sona erdi.

- Работа почти окончена.
- Работа почти закончена.

İş hemen hemen bitti.

когда последняя игра окончена, кто хорошо проигрывает

en son oyun bittiğinde ise kimin kuyusu daha derinse o oyunu kaybeder

Эта работа должна быть окончена к понедельнику.

Bu iş Pazartesiye kadar bitirilmeli.

- Работа ещё не окончена.
- Работа ещё не закончена.

İş henüz bitmiş değil.

По планам работа должна быть окончена к выходным.

Program bu işin hafta sonuna kadar yapılması gerektiğini belirtir.

- Война не кончилась.
- Война не закончилась.
- Война не окончена.

Savaş sona ermedi.

Но наша миссия... окончена. Если вы рискуете впасть в анафилактический шок,

Bu durumda bu yolculuk... Sona erdi. Anaflaktik şoka girme ihtimaliniz varsa

- Восемнадцать минут спустя, битва была окончена.
- Сражение закончилось через восемнадцать минут.

On sekiz dakika sonra, savaş sona erdi.

- Вторая мировая война ещё не закончилась.
- Вторая мировая война ещё не окончена.

İkinci Dünya Savaşı henüz bitmedi.

- Том сказал, что всё кончено.
- Том сказал, что он окончен.
- Том сказал, что она окончена.
- Том сказал, что оно окончено.
- Том сказал, что он закончился.
- Том сказал, что она закончилась.
- Том сказал, что оно закончилось.

Tom bana bunun bittiğini söyledi.