Translation of "нигде" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "нигде" in a sentence and their turkish translations:

Его нигде нет.

O hiçbir yerde.

- Том нигде надолго не задерживается.
- Том нигде подолгу не задерживается.
- Том нигде надолго не остаётся.

Tom hiçbir yerde asla çok uzun süre kalmaz.

- Я нигде их не видел.
- Я не видел их нигде.

Onları herhangi bir yerde görmedim.

- Нигде не мог это найти.
- Я нигде не мог этого найти.
- Я нигде не смог его найти.
- Я нигде не смог это найти.
- Я нигде не смог её найти.

Onu bir yerde bulamadım.

Тома нигде не видно.

Tom hiçbir yerde görülmedi.

- Я нигде не смог её найти.
- Я не мог её нигде найти.
- Я нигде не мог её найти.

Onu hiçbir yerde bulamadım.

- Ты нигде не будешь в безопасности.
- Вы нигде не будете в безопасности.

Hiçbir yerde güvende olmayacaksın.

- Я нигде не смог их найти.
- Я не мог их нигде найти.

Onları hiçbir yerde bulamadım.

- Я нигде не смог его найти.
- Я не мог его нигде найти.

Onu hiçbir yerde bulamadım.

Мы нигде его не видели.

Onu hiçbir yerde görmedik.

Мы не видели её нигде.

Onu hiçbir yerde görmedik.

Мы не видели его нигде.

Onu herhangi bir yerde görmedik.

Тома нигде не было видно.

Tom görünürde hiçbir yerde değildi.

Её нигде нельзя было найти.

O hiçbir yerde bulunmadı.

Её нигде не было видно.

O görünürde yoktu.

Эту статью нигде нельзя найти.

Bu makale hiçbir yerde bulunamaz.

Тома нигде нельзя было найти.

Tom hiçbir yerde yoktu.

Я их нигде не вижу.

Onları hiçbir yerde görmüyorum.

Том не видел Мэри нигде.

Tom Mary'yi hiçbir yerde görmedi.

Я нигде надолго не останавливаюсь.

Hiçbir yerde uzun süre kalmıyorum.

Я нигде его не нашёл.

Hiçbir yerde onu bulamadım.

- Мы с вами нигде раньше не встречались?
- Мы с Вами нигде раньше не встречались?
- Мы с вами раньше нигде не встречались?

Daha önce bir yerde karşılaşmadık mı?

- Мы с вами нигде раньше не встречались?
- Мы с Вами нигде раньше не встречались?

Seninle daha önce bir yerde karşılaşmadık mı?

- Я нигде не могу найти свой зонтик.
- Я нигде не могу найти свой зонт.

Şemsiyemi hiçbir yerde bulamıyorum.

Я нигде не мог этого найти.

Onu herhangi bir yerde bulamadım.

Я нигде не могу его найти.

Onu hiçbir yerde bulamıyorum.

Я нигде не могу это найти.

Hiçbir yerde bulamıyorum.

Мы нигде не можем найти Тома.

Tom'u hiçbir yerde bulamıyoruz.

Я нигде не вижу никаких следов.

Herhangi bir yerde ayak izleri görmüyorum.

Я нигде не могу найти Тома.

Tom'u hiçbir yerde bulamıyorum.

Я Вас нигде раньше не видел?

Ben seni daha önce bir yerde görmedim mi?

Мы нигде не можем их найти.

Onları hiçbir yerde bulamıyoruz.

Мы нигде не можем его найти.

Onu hiçbir yerde bulamıyoruz.

Мы нигде не можем её найти.

Onu hiçbir yerde bulamıyoruz.

Мой портфель было нигде не найти.

Evrak çantam hiçbir yerde bulunamadı.

Ты нигде не видел мои очки?

Gözlüğümü herhangi bir yerde gördün mü?

Мы никогда нигде надолго не остаёмся.

Asla herhangi bir yerde çok uzun süre kalmayız.

Я не смог нигде найти Тома.

Tom'u hiçbir yerde bulamadım.

- Его везде искали, но нигде не нашли.
- Они искали его везде, но нигде не могли найти.

Ona her yerde baktılar, ama hiçbir yerde bulamadılar.

но вы об этом нигде не прочитаете.

ama bunu hiçbir yerde okuyamazsınız.

подобного которому не проводилось нигде в мире.

Dünyanın başka yerinde bir benzeri yok.

Вы не можете купить это больше нигде.

Oradan başka hiçbir yerde onu alamazsın.

Я нигде не могу найти свои очки.

Gözlüğümü hiçbir yerde bulamıyorum.

Том никогда не жил нигде, кроме Бостона.

Tom Boston'dan başka bir yerde yaşamadı.

Том никогда нигде, кроме Бостона, не жил.

Tom Boston'dan başka herhangi bir yerde hiç yaşamadı.

Я нигде не могу найти своих ключей.

Anahtarlarımı hiçbir yerde bulamıyorum.

Том нигде не мог найти свой ключ.

Tom anahtarını bir yerde bulamadı.

Я никогда нигде не жил, кроме Бостона.

Boston'dan başka hiçbir yerde yaşamadım.

Том никогда нигде не жил, кроме Австралии.

Tom asla Avustralya dışında hiçbir yerde yaşamadı.

Том нигде не мог найти свои ботинки.

Tom, ayakkabılarını hiçbir yerde bulamadı.

Мы не можем получить нигде с пустыми словами

Boş laflarla bir yere varamayız

Мы нигде не можем найти хорошую швейную машинку.

İyi bir dikiş makinesini her yerde bulamayız.

Здесь продаются вещи, которые больше нигде не найдёшь.

Onlar burada başka bir yerde bulamadığın şeyleri satar.

Здесь продаются вещи, которые больше нигде не достанешь.

Onlar burada başka bir yerde alamayacağın şeyleri satar.

Упомянутых вами имён в списке нигде не значится.

Bahsettiğin isimler, listenin hiçbir yerinde geçmiyor.

Нигде не раздаются конюшни и билеты по уходу за лошадьми.

Hiçbir yerde ahır ve at bakım bileti çıkıyor.

Она искала своих детей, но нигде не могла их найти.

Çocuklarını aradı ama hiçbir yerde onları bulamadı.

- Безопасных мест нет.
- Безопасных мест не бывает.
- Нигде не безопасно.

Hiçbir yer güvenli değildir.

Нигде в мире нет столь же прекрасного места, как Швейцарские Альпы.

Dünyadaki hiçbir yer İsviçre Alpleri kadar güzel değil.

Я не могу его нигде найти. Это сводит меня с ума!

Onu hiçbir yerde bulamıyorum. Bu beni deli ediyor.

- Я искал мою чашку, но не нашёл её.
- Я искал мою чашку, но нигде не нашёл её.

Fincanımı aradım ama onu bulamadım.

Исус Христос никогда и нигде не говорил, что нужно использовать четырёхконечный крест, или какой-либо другой крест, в качестве символа Христианства.

Hazreti İsa, dört kollu ya da başka türlü bir haçın Hristiyanlık sembolü olarak kullanılması gerektiğine dair hiçbir yerde bir şey söylememiştir.