Translation of "настроение" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "настроение" in a sentence and their turkish translations:

- У тебя хорошее настроение?
- У вас хорошее настроение?
- У Вас хорошее настроение?

- Keyfin yerinde mi?
- Havanda mısın?

Музыка поднимает настроение.

- Müzik ruh hâlini iyileştirir.
- Müzik insanın enerjisini yükseltir.

- У тебя плохое настроение?
- Ты не в духе?
- У Вас плохое настроение?
- У тебя настроение плохое?

Kötü bir ruh hali içinde misin?

- Сегодня у меня плохое настроение.
- У меня сегодня плохое настроение.

- Bugün kötü bir moddayım.
- Bugün, kötü bir ruh hali içindeyim.

У него плохое настроение.

Onun kötü bir ruh hali var.

Не порть людям настроение.

Bir oyunbozan olma.

У меня хреновое настроение.

Kötü bir ruh hali içindeyim.

Настроение у Тома изменилось.

Tom'un mizacı değişti.

Стараюсь сохранять позитивное настроение.

Olumlu tutmaya çalışıyorum.

- У него редко бывает хорошее настроение.
- У него редко хорошее настроение.

O, nadiren iyi bir ruh hali içindedir.

- Моё настроение полностью зависит от погоды.
- Моё настроение целиком зависит от погоды.

Benim ruh halim tamamen havaya bağlıdır.

Какое у Тома сегодня настроение?

Tom'un bugün ruh hali nasıl?

Прибавление чисел очень поднимает настроение.

Sayıları toplamak çok mutlu edicidir.

У нашего учителя хорошее настроение.

Öğretmenimizin havası yerinde.

У меня очень плохое настроение.

Gerçekten de havamda değilim.

У Тома сейчас плохое настроение.

Tom şu anda kötü bir ruh hali içinde.

Мороженое всегда поднимает мне настроение.

Dondurma yemek beni her zaman mutlu bir ruh hali içine koyar.

Тебе кто-то испортил настроение?

Birisi keyfini mi kaçırdı?

У меня сегодня хорошее настроение.

- Bugün keyfim yerinde.
- Bugün iyi bir ruh hali içindeyim.

Это должно поднять мне настроение?

Bunun beni sevindirmesi gerekiyor mu?

У неё сегодня хорошее настроение.

Onun bugün keyfi yerinde.

У Тома что, плохое настроение?

Tom kötü bir ruh halinde, değil mi?

но зато можем определять человеческое настроение

bir insanın ruhsal durumunu ölçebiliyor

У неё сейчас очень плохое настроение.

O, şimdi oldukça kötü bir ruh hali içinde.

Я надеюсь, у вас хорошее настроение.

- Formunda olduğunu umuyorum.
- Keyfin yerinde olduğunu umuyorum.

У меня тоже настроение не очень.

Benim de keyfim yok.

У Тома по-настоящему рождественское настроение.

Tom gerçekten Noele özgü hissediyor.

У меня сегодня очень хорошее настроение.

Bugün çok iyi havamdayım.

Похоже, у Тома всегда хорошее настроение.

Tom her zaman iyi bir ruh halinde görünüyor.

- Я вижу, ты в настроении.
- Вижу, у Вас хорошее настроение.
- Вижу, у тебя хорошее настроение.

İyi bir ruh hali içinde olduğunu görebiliyorum.

Том знает, почему у Мэри плохое настроение.

Tom, Mary'nin neden kötü ruh halinde olduğunu biliyor.

- У Тома хорошее настроение.
- Том в хорошем настроении.

Tom iyi bir ruh hali içinde.

- У меня хорошее настроение.
- Я в хорошем настроении.

Keyfim yerinde.

- Я в плохом настроении.
- У меня плохое настроение.

- Kötü bir ruh halindeyim.
- Benim moralim bozuk.
- Kötü bir ruh hali içindeyim.

- У неё хорошее настроение.
- Она в хорошем настроении.

O, iyi bir ruh hali içinde.

- У него хорошее настроение.
- Он в хорошем настроении.

O iyi bir ruh hali içinde.

- У неё хорошее настроение?
- Она в хорошем настроении?

O iyi bir ruh haline mi sahip?

- Том в хорошем настроении?
- У Тома хорошее настроение?

Tom iyi durumda mı?

Нас трое: я, моё настроение и его лакей.

Biz üç kişiyiz: ben, keyfim ve kâhyası.

- Я сегодня не в духе.
- Сегодня я в плохом настроении.
- Сегодня у меня плохое настроение.
- У меня сегодня плохое настроение.

Bugün kötü ruh hali içindeyim.

От плохой еды у меня по-настоящему портится настроение.

Yemek kötü olduğunda, gerçek bir hayal kırıklığıdır.

- У неё очень хорошее настроение.
- Она в очень хорошем настроении.

O çok iyi bir ruh hali içinde.

- Он был в прекрасном настроении.
- У него было хорошее настроение.

O iyi bir ruh hali içerisindeydi.

- Том сегодня в хорошем настроении.
- У Тома сегодня хорошее настроение.

- Bugün Tom'un keyfi yerinde.
- Tom bugün iyi bir ruh hali içinde.

- Он сегодня в хорошем настроении.
- У него сегодня хорошее настроение.

O bugün iyi bir ruh halinde.

- Том сегодня в плохом настроении.
- У Тома сегодня плохое настроение.

Tom bugün bozuk ruh halinde.

Звякни мне, если есть настроение сходить сегодня вечером куда-нибудь.

Bu gece canın dışarı çıkmak isterse beni ara.

- Том был в хорошем настроении.
- У Тома было хорошее настроение.

Tom iyi bir ruh halindeydi.

- Я был в плохом настроении.
- У меня было плохое настроение.

Kötü bir ruh hali içindeydim.

- Том всегда в хорошем настроении.
- У Тома всегда хорошее настроение.

Tom her zaman iyi bir ruh hali içinde.

- Мэри сегодня в хорошем настроении.
- У Мэри сегодня хорошее настроение.

Mary bugün iyi bir ruh hali içinde.

- У Тома сегодня странное настроение.
- Том сегодня в странном настроении.

- Tom bugün garip bir ruh halinde.
- Tom bugün garip bir havada.

- У меня сегодня странное настроение.
- Я сегодня в странном настроении.

Bugün tuhaf bir ruh halindeyim.

У меня сегодня плохое настроение. Шеф действует мне на нервы.

Bugün ruh halim kötü. Şefim sinirlerimi bozuyor.

- Ты, кажется, всегда в хорошем настроении.
- Вы, кажется, всегда в хорошем настроении.
- У тебя, похоже, всегда хорошее настроение.
- У Вас, похоже, всегда хорошее настроение.

Sen her zaman keyfi yerinde görünüyorsun.

- Она в плохом настроении.
- У неё плохое настроение.
- Она в дурном настроении.

O kötü bir ruh hali içinde.

- Он в плохом настроении.
- У него плохое настроение.
- Он не в духе.

O kötü bir ruh hali içinde.

- Я не в очень хорошем настроении.
- У меня не очень хорошее настроение.

- Hiç keyfim yok.
- Keyfim çok yerinde değil.

- Том в плохом настроении.
- Том не в духе.
- У Тома плохое настроение.

Tom kötü bir ruh hali içinde.

- Ты чего в таком плохом настроении?
- Почему у тебя такое плохое настроение?

Neden böyle kötü bir ruh hali içindesin?

- Том был вчера в хорошем настроении.
- У Тома было вчера хорошее настроение.

Tom dün iyi bir ruh halindeydi.

- У Тома редко бывает хорошее настроение.
- Том редко бывает в хорошем настроении.

Tom nadiren iyi bir ruh halindedir.

- У Тома сегодня очень хорошее настроение.
- Том сегодня в очень хорошем настроении.

Bugün Tom'un havası yerinde.

- Чего у тебя сегодня такое плохое настроение?
- Почему у Вас сегодня такое плохое настроение?
- Ты чего сегодня в таком плохом настроении?
- Почему ты сегодня в таком плохом настроении?

Bugün neden böyle kötü bir ruh hali içindesin?

Она может отказаться разговаривать с тобой, потому что у неё очень плохое настроение.

- O, kötü bir ruh hali içerisinde olması dolayısıyla seninle konuşmayı reddedebilir.
- O seninle konuşmayı reddedebilir çünkü o çok kötü bir ruh hali içinde.

- Почему ты в таком хорошем настроении?
- Чего это у тебя такое хорошее настроение?

Neden böyle iyi bir ruh hali içindesin?

- Кажется, ты сегодня в плохом настроении.
- Вы, похоже, сегодня в плохом настроении.
- Ты, похоже, сегодня в плохом настроении.
- У Вас, похоже, сегодня плохое настроение.
- У тебя, похоже, сегодня плохое настроение.

Bugün kötü bir ruh hali içinde gibi görünüyorsun.

- Том сегодня утром был в плохом настроении.
- У Тома сегодня утром было плохое настроение.

Tom'un bu sabah keyfi yerinde değildi.

- У Тома было плохое настроение.
- Том был в плохом настроении.
- Том был не в духе.

Tom kötü bir ruh hali içindeydi.

- Том сегодня в плохом настроении.
- У Тома сегодня плохое настроение.
- Том сегодня не в духе.

Tom bugün kötü bir ruh hali içinde.

- Том всегда в плохом настроении.
- У Тома всегда плохое настроение.
- Том вечно не в духе.

Tom her zaman kötü bir ruh hali içindedir.

- Том был вчера в плохом настроении.
- У Тома вчера было плохое настроение.
- Том вчера был не в духе.

Tom dün kötü bir ruh hali içindeydi.