Translation of "плохое" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "плохое" in a sentence and their turkish translations:

- У Вас плохое зрение?
- У тебя плохое зрение?

Gözlerin kötü mü?

Это плохое предзнаменование.

Bu kötüye işaret.

Это плохое яблоко.

Bu elma kötü.

- У тебя плохое настроение?
- Ты не в духе?
- У Вас плохое настроение?
- У тебя настроение плохое?

Kötü bir ruh hali içinde misin?

- Сегодня у меня плохое настроение.
- У меня сегодня плохое настроение.

- Bugün kötü bir moddayım.
- Bugün, kötü bir ruh hali içindeyim.

Произойдёт что-то плохое.

Kötü bir şey olacak.

У него плохое зрение.

- Onun görme kabiliyeti kötü.
- O kötü görme duyusuna sahip.

У меня плохое зрение.

Kötü bir görüş yeteneğim var.

У Тома плохое зрение.

Tom'un kötü gözleri var.

Это что-то плохое?

O kötü bir şey mi?

Это было плохое решение.

O kötü bir karardı.

У него плохое настроение.

Onun kötü bir ruh hali var.

У меня плохое воображение.

Kötü bir hayal gücüm var.

Извини за плохое произношение.

Telaffuzum kötü, özür dilerim.

Он производит плохое впечатление.

Kötü bir izlenim bırakıyor.

У меня было плохое предчувствие.

Bir önsezim vardı.

По-моему, это плохое предложение.

Sanırım bu kötü bir öneri.

У меня очень плохое настроение.

Gerçekten de havamda değilim.

Простите мне моё плохое произношение!

Affedersiniz, telaffuzum iyi değil!

У него очень плохое зрение.

- Onun gözleri iyice bozulmuş.
- Görüşü oldukça zayıflamış.

У Тома сейчас плохое настроение.

Tom şu anda kötü bir ruh hali içinde.

По-моему, это плохое решение.

Ben bunun kötü bir çözüm olduğunu düşünüyorum.

Мы пожаловались на плохое обслуживание.

Kötü servis hakkında şikayetçi olduk.

Самое плохое в лете — жара.

Yazla ilgili en kötü şey sıcaklık.

У меня очень плохое зрение.

Gerçekten kötü gözlerim var.

Может случиться что-то плохое.

Kötü bir şey olabilir.

Кажется, случилось что-то плохое.

Sanırım kötü bir şey oldu.

У меня было плохое лето.

Kötü bir yaz mevsimi geçirdim.

У Тома что, плохое настроение?

Tom kötü bir ruh halinde, değil mi?

Возможно, у вас плохое зрение?

Gözünüz bozulmuş olabilir mi?

К тому же плохое случается мгновенно,

Ayrıca, kötü şeyler çok hızlı olabilir

Создавая плохое восприятие рождения турок, эргенекон

Türklerin doğuşu olan ergenekona kötü algı oluşturulması

Как ты объяснишь своё плохое поведение?

Kötü davranışınla ilgili ne hesap verebilirsin?

От плохого семени будет плохое зерно.

Kötü tohum, kötü mısır üretmelidir.

У тебя такое плохое чувство направления!

Böylesine kötü bir yön duyun var!

У неё сейчас очень плохое настроение.

O, şimdi oldukça kötü bir ruh hali içinde.

Плохое становится хорошим, когда происходит худшее.

Kötü, iyi olur daha kötü gerçekleştiğinde.

- Но кофе — плохое.
- Но кофе плохой.

Ama kahve iyi değil.

- Положение очень плохое.
- Ситуация очень плохая.

Durum çok kötü.

С ними случилось что-то плохое.

Onlara kötü bir şey oldu.

С ним случилось что-то плохое.

Ona kötü bir şey oldu.

С ней случилось что-то плохое.

Ona kötü bir şey oldu.

Бостон что, правда такое плохое место?

Boston gerçekten bu kadar kötü bir yer mi?

Том сделал что-то очень плохое.

Tom çok kötü bir şey yaptı.

- Ты выбрал плохое время.
- Ты выбрал неподходящее время.
- Вы выбрали неподходящее время.
- Вы выбрали плохое время.

Sen kötü bir zaman seçtin.

Боюсь, у меня очень плохое восприятие глубины.

Korkarım benim derinlik algım çok zayıf.

Он всегда говорит плохое о других людях.

Başkaları hakkında her zaman kötü şeyler söylüyor.

Том знал, что случилось что-то плохое.

Tom kötü bir şey olduğunu biliyordu.

Что-то плохое произошло сегодня в школе?

Bugün okulda kötü bir şey oldu mu?

- У Тома плохое зрение.
- Том плохо видит.

Tom'un kötü bir görüşü var.

Том знает, почему у Мэри плохое настроение.

Tom, Mary'nin neden kötü ruh halinde olduğunu biliyor.

Вчера в Бостоне случилось что-то плохое.

Dün Boston'da kötü bir şey oldu.

Жизнь слишком коротка, чтобы пить плохое вино.

Hayat kötü şarap içemeyecek kadar çok kısa.

Проще написать плохое стихотворение, чем понять хорошее.

Kötü bir şiir yazmak, iyi yazılmış bir şiiri anlamaktan daha kolaydır.

Я знаю, что случилось что-то плохое.

Kötü bir şey olduğunu biliyorum.

Я знал, что произойдёт что-то плохое.

Kötü bir şeyin olacağını biliyordum.

Я знаю, что случится что-то плохое.

Kötü bir şey olacağını biliyorum.

Неправильно делать что-то плохое только из-за того, что кто-то еще сделал что-то плохое.

Sadece başka biri kötü bir şey yaptığı için kötü bir şey yapmanız hak değildir.

не хорошее чувство юмора, это ПЛОХОЕ чувство юмора!

iyi bir mizah anlayışı değil, KÖTÜ bir mizah anlayışı!

Ну что ж, у тебя плохое чувство юмора!

Bu senin için kötü bir mizah anlayışı!

- У меня плохое зрение.
- У меня слабое зрение.

Benim kötü görüşüm var.

- Я в плохом настроении.
- У меня плохое настроение.

- Kötü bir ruh halindeyim.
- Benim moralim bozuk.
- Kötü bir ruh hali içindeyim.

Я не думаю, что это что-то плохое.

Bunun kötü bir şey olduğunu sanmıyorum.

Я не хочу, чтобы случилось что-то плохое.

Kötü bir şey olmasını istemiyorum.

Я знал, что, наверное, будет что-то плохое.

Muhtemelen kötü bir şeyin olacağını biliyordum.

- Я сегодня не в духе.
- Сегодня я в плохом настроении.
- Сегодня у меня плохое настроение.
- У меня сегодня плохое настроение.

Bugün kötü ruh hali içindeyim.

потому что всё хорошее и плохое отскакивает от них.

çünkü iyi veya kötü şeyler duygularımızı saptıracaktır.

Том не ожидал, что случится что-то настолько плохое.

Tom bu kadar kötü bir şey olacağını beklemiyordu.

Если бы случилось что-то плохое, мне бы сказали.

Eğer kötü bir şey olsaydı bana söylenirdi.

Том не считает, что вообще что-нибудь плохое случится.

Tom kötü bir şey olacağını sanmıyor.

Я не думаю, что мы сделали что-то плохое.

Yanlış bir şey yaptığımıza inanmıyorum.

- Не говори плохое про других.
- Не говори плохо про других.

Diğerleri hakkında kötü şeyler söyleme.

- Том сегодня в плохом настроении.
- У Тома сегодня плохое настроение.

Tom bugün bozuk ruh halinde.

- Я был в плохом настроении.
- У меня было плохое настроение.

Kötü bir ruh hali içindeydim.

- У некоторых туристов плохие манеры.
- У некоторых туристов плохое поведение.

Bazı turistlerin kötü davranışları var.

У меня сегодня плохое настроение. Шеф действует мне на нервы.

Bugün ruh halim kötü. Şefim sinirlerimi bozuyor.

- Нечто плохое должно было произойти.
- Что-то нехорошее было готово случиться.

Kötü bir şey olmak üzereydi.

- Я делаю что-то плохое?
- Я что-то делаю не так?

Yanlış bir şey mi yapıyorum?

Плохое в комплексе неполноценности то, что он не у тех людей.

Aşağılık kompleksleri hakkında kötü şey onlara yanlış insanların sahip olması.

У Тома плохое зрение, поэтому он всегда сидит за передними партами.

Tom'un kötü gözleri var bu yüzden o her zaman sınıfın çok önüne oturur.

- У меня очень плохое здоровье.
- У меня очень плохо со здоровьем.

Benim sağlığım çok kötü.

если вы делаете что-то ужасно плохое, это отрицательно сказывается на людях

bir şeyi haddinden fazla kötülerseniz insanlarda ters etki yaratıyor

- Она в плохом настроении.
- У неё плохое настроение.
- Она в дурном настроении.

O kötü bir ruh hali içinde.

- Он в плохом настроении.
- У него плохое настроение.
- Он не в духе.

O kötü bir ruh hali içinde.

Я бы не хотел, чтобы у тебя обо мне сложилось плохое впечатление.

Benim hakkımda yanlış bir izlenim almanızı istemem.

- Том в плохом настроении.
- Том не в духе.
- У Тома плохое настроение.

Tom kötü bir ruh hali içinde.

- Ты чего в таком плохом настроении?
- Почему у тебя такое плохое настроение?

Neden böyle kötü bir ruh hali içindesin?

- Чего у тебя сегодня такое плохое настроение?
- Почему у Вас сегодня такое плохое настроение?
- Ты чего сегодня в таком плохом настроении?
- Почему ты сегодня в таком плохом настроении?

Bugün neden böyle kötü bir ruh hali içindesin?

Она может отказаться разговаривать с тобой, потому что у неё очень плохое настроение.

- O, kötü bir ruh hali içerisinde olması dolayısıyla seninle konuşmayı reddedebilir.
- O seninle konuşmayı reddedebilir çünkü o çok kötü bir ruh hali içinde.

- Такие игрушки плохо влияют на детей.
- Такие игрушки оказывают плохое влияние на детей.

Bu tür oyuncakların çocuklar üzerinde kötü bir etkisi var.

- Кажется, ты сегодня в плохом настроении.
- Вы, похоже, сегодня в плохом настроении.
- Ты, похоже, сегодня в плохом настроении.
- У Вас, похоже, сегодня плохое настроение.
- У тебя, похоже, сегодня плохое настроение.

Bugün kötü bir ruh hali içinde gibi görünüyorsun.