Translation of "напрасно" in Turkish

0.078 sec.

Examples of using "напрасно" in a sentence and their turkish translations:

- Том умер не напрасно.
- Том погиб не напрасно.

Tom boşa ölmedi.

- Ты напрасно тратишь время.
- Ты напрасно тратишь своё время.

Zamanını boşa harcıyorsun.

но всё было напрасно.

ama yaptığımız hiçbir şey değişim sağlamıyordu.

Вы наполнили это напрасно

Boş yere doldurdunuz

Однако все было напрасно.

Ancak her şey boşunaydı.

Ольга напрасно ждала Веру.

Olga, Vera'yı boşuna bekledi.

Мы только напрасно тратим время.

Sadece boşa zaman harcıyoruz.

Я напрасно пытался соблазнить её.

Onu boşuna kandırmaya çalıştım.

Ваш сын погиб не напрасно.

Senin oğlun boş yere ölmedi.

- Ты напрасно тратишь время, пытаясь его убедить.
- Вы напрасно тратите время, пытаясь его убедить.

Onu ikna etmeye çalışarak zamanını boşa harcıyorsun.

- Всё было напрасно!
- Всё было впустую!

Hepsi boşunaydı!

- Ты напрасно тратишь время.
- Вы напрасно тратите время.
- Ты зря тратишь время.
- Вы зря тратите время.

Zaman harcıyorsun.

- Мы напрасно тратим воду.
- Мы транжирим воду.

Suyu israf ediyoruz.

По крайней мере, он умер не напрасно.

En azından o boş yere ölmedi.

- Вы напрасно тратите время.
- Ты зря стараешься.

- Havanda su dövüyorsun.
- Zamanı boşa harcıyorsun.
- Boşa kürek çekiyorsun.
- Boşa uğraşıyorsun.

- Как ты можешь говорить, что наши солдаты погибли напрасно?
- Как вы можете говорить, что наши солдаты погибли напрасно?

Askerlerimizin boşuna öldüğünü nasıl söyleyebilirsin?

Давайте больше не будем занимать больничные коридоры напрасно

Boş yere hastane koridorlarını artık işgal etmeyelim

Я пытался отвлечь его, но это было напрасно.

Dikkatini dağıtmaya çalıştım, ama boşuna oldu.

Ты напрасно просишь прощения; твой поступок невозможно простить.

Sen boşuna af diliyorsun; senin hareketin affedilemez.

Том погиб не напрасно. Он погиб как герой.

Tom boşuna ölmedi. O bir kahramandı.

- Ты напрасно тратишь время.
- Вы напрасно тратите время.
- Ты зря тратишь время.
- Вы теряете время.
- Вы зря тратите время.

Zamanı harcıyorsun.

- Вы напрасно тратите моё время.
- Ты напрасно тратишь моё время.
- Вы зря тратите моё время.
- Ты зря тратишь моё время.

Zamanımı boşa harcıyorsun.

- Боюсь, вы зря теряете время.
- Боюсь, ты зря теряешь время.
- Боюсь, ты напрасно теряешь время.
- Боюсь, вы напрасно теряете время.

Korkarım ki zamanını boşa harcıyorsun.

Мэри думала, что Том напрасно тратит время, изучая латынь.

Mary, Tom'un Latince okuyarak zamanını boşa harcadığını düşündü.

- Твоя смерть не была напрасной.
- Вы погибли не напрасно.

- Boşuna ölmedin.
- Boşu boşuna ölmedin.

Я знал, что напрасно теряю время, пытаясь убедить Тома.

Tom'u ikna etmeye çalışarak zamanımı boşa harcadığımı biliyordum.

Том сказал Мэри, что она напрасно тратит своё время.

Tom Mary'ye zamanını boşa harcadığını söyledi.

Ваш сын погиб не напрасно. Он погиб как герой.

Oğlunuz boşuna ölmedi. O bir kahraman olarak öldü.

- Ваш сын погиб не напрасно. Он погиб, сражаясь за свою страну.
- Ваш сын погиб не напрасно. Он погиб, сражаясь за родину.

Senin oğlun boş yere ölmedi. O, ülkesi için savaşırken öldü.

Нашему государству очень вредно, что мы попадаем в больницу напрасно

Bizim hastaneye boş yere gitmemiz devletimize çok büyük zarardır

- Он напрасно пытался бросить курить.
- Он безуспешно пытался бросить курить.

Boş yere sigarayı bırakmayı denedi.

Я бы не тратил свое время напрасно, пытаясь выучить язык, который мне не понадобится.

Bilmeme gerek olmayan bir dili öğrenmeye çalışarak zamanımı boşa harcamayı tercih etmiyorum.

- Хочешь сказать, я напрасно трачу своё время?
- Вы хотите сказать, я зря трачу время?

Bana zamanımı boşa harcadığımı mı söylüyorsun?

- Он пробовал бросить курить, но напрасно.
- Он пытался бросить курить, но тщетно.
- Он пробовал бросить курить, но тщетно.

O sigarayı bırakmaya çalıştı ama nafile.

- Простите, что напрасно трачу ваше время.
- Простите, что отнял у вас время.
- Прости, что отнял у тебя время.

Senin zamanını harcadığım için beni affet.