Translation of "богу" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "богу" in a sentence and their turkish translations:

- Слава Богу!
- Спасибо Богу!

Tanrı'ya şükür!

Слава богу.

Allah'a şükür.

- Слава богу, это закончилось!
- Слава богу, всё закончилось!

Tanrı'ya şükür bitti.

- Это только Богу известно.
- Это только господу богу известно.
- Это одному господу богу известно.

- Sadece Allah bilir.
- Sadece Tanrı bilir.

- Слава Богу, я выжил.
- Слава Богу, я ещё жив.

Tanrıya şükür hayatta kaldım.

- Слава богу, ты меня нашёл.
- Слава богу, ты меня нашла.
- Слава богу, вы меня нашли.

Tanrı'ya şükür beni buldun.

- Слава богу, никто не умер.
- Слава богу, никто не погиб.

Tanrıya şükür kimse ölmedi.

Честная жизнь угодна Богу.

Dürüst bir hayat Allah'ı memnun ediyor.

Слава Богу, сегодня пятница!

Tanrıya şükür bugün Cuma.

Слава богу, всё закончилось.

Tanrıya şükür bitti.

Слава богу, худшее позади.

Allah'a şükür en kötüsünü atlattık.

Благодаря богу я атеист.

Tanrı'ya şükür Ateist'im.

слава богу, мы не чесотка

şükret kerata uyuz değiliz

Слава богу, они наконец приехали.

Allaha şükürler olsun, sonunda vardılar.

Слава Богу, этот день закончился.

- Tanrı'ya şükür, gün sona erdi.
- Allah'a şükür, o gün sona erdi.

- Наконец-то!
- Ну слава Богу!

Hele şükür.

Слава богу! Я нашла свою собаку.

Şükürler olsun! Köpeğimi buldum.

Слава богу, что никто не пострадал.

Tanrıya çok şükür kimse yaralanmadı.

- Ей-богу!
- Боже милостивый!
- Господи!
- Боже!

Allah Allah!

Они убили козу в знак жертвы Богу.

Bir keçiyi Tanrıya kurban olarak öldürdüler.

Свобода — право моего народа, который поклоняется богу.

Hakkıdır, Hakk'a tapan, milletimin istiklâl!

Я подумал: «Слава богу, тут она в безопасности».

"Çok şükür güvende. Kayanın altında." dedim.

Слава богу, она спряталась в расщелине достаточно глубоко.

Çok şükür, o çatlağın derinliklerine inmeyi başardı.

- Будущее принадлежит Богу.
- В руках Божьих судьбинушка наша горькая.

Gelecek Allah'a ait.

Иди к братьям Моим и скажи им: «восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему, и к Богу Моему и Богу вашему».

Kardeşlerime git ve onlara söyle, benim Babam'ın ve sizin Babanız'ın, benim Tanrım'ın ve sizin Tanrınız'ın yanına çıkıyorum.”

Они убили этого козла для того, чтобы сделать Богу жертвоприношение.

Onlar bu keçiyi Tanrı'ya bir kurban olarak öldürdüler.

- Дождик, дождик, перестань. Я поеду в Аристань.
- Дождик, дождик, перестань. Мы поедем в Аристань. Богу молиться, Христу поклониться.

Yağmur, yağmur, uzağa git. Başka bir gün yine gel.

- Его дядя умер пять лет назад.
- Её дядя умер пять лет назад.
- Её дядя помер пять лет назад.
- Её дядя откинул копыта пять лет назад.
- Её дядя ушёл из жизни пять лет назад.
- Её дядя скончался пять лет назад.
- Её дядя расстался с жизнью пять лет назад.
- Её дядя протянул ноги пять лет назад.
- Её дядя приказал долго жить пять лет назад.
- Её дядя преставился пять лет назад.
- Её дядя отдал богу душу пять лет назад.
- Её дядя пиздой накрылся пять лет назад.

Onun amcası beş yıl önce öldü.