Translation of "растёт" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "растёт" in a sentence and their turkish translations:

- Ребёнок растёт.
- Малыш растёт.

Bebek büyüyor.

Безработица растёт.

İşsizlik artıyor.

Доллар растёт.

Doların değeri artıyor.

Население растёт.

Nüfus büyüyor.

Преступность растёт.

Suç artmaktadır.

Том растёт.

Tom büyüyor.

Ребёнок растёт.

Bebek büyüyor.

- Русский корпус растёт быстро.
- Русский корпус быстро растёт.

Rusça sermayesi hızla büyüyor.

Виноград растёт гроздьями.

Üzümler salkımla yetişir.

Количество преступлений растёт.

Suç sayısı artıyor.

Уличная преступность растёт.

Sokaklardaki suç artıyor.

Государственный долг растёт.

- Ulusal borç büyüyor.
- Ulusal borç artıyor.

Преступность неуклонно растёт.

Suç sürekli artıyor.

Арендная плата растёт.

Kira gittikçe yükseliyor.

Популярность Тома растёт.

Tom'un popülaritesi büyüyor.

Город быстро растёт.

Bu şehir çok çabuk büyüyor.

Цена на нефть растёт.

Petrol fiyatı yükseliyor.

Стоимость жизни постоянно растёт.

Yaşamanın maliyeti sürekli yükseliyor.

В саду растёт бамбук.

Bahçede yetişen bir bambu var.

Население этого города растёт.

Bu şehrin nüfusu artmaktadır.

Цена на яйца растёт.

Yumurtaların fiyatı yükseliyor.

В саду растёт яблоня.

Bahçede bir tane elma ağacı var.

- Напротив моего дома растёт вишнёвое дерево.
- Напротив моего дома растёт вишня.

Evimin önünde bir kiraz ağacı var.

Рис растёт в тёплых странах.

Pirinç ılıman ülkelerde yetişir.

- Жизнь дорожает.
- Стоимость жизни растёт.

Yaşamanın maliyeti artıyor.

Он слышит, как трава растёт.

O, büyüyen çimi duyabiliyor.

- У нас во дворе растёт большой дуб.
- У нас в саду растёт большой дуб.

Arka bahçemizde büyük bir meşe ağacımız var.

Потребление алкоголя растёт с каждым годом.

Alkol tüketimi her yıl artıyor.

Перед моим домом растёт высокое дерево.

Evimin önünde uzun bir ağaç var.

- Стоимость жизни растёт.
- Стоимость жизни увеличивается.

Yaşamanın maliyeti artıyor.

Процент страдающих ожирением в мире растёт.

Dünya çapındaki obezite oranları artıyor.

Напряжённость между США и Россией растёт.

ABD ve Rusya arasındaki gerginlikler büyüyor.

- У нас в саду растёт два вишнёвых дерева.
- У нас в саду растёт две вишни.

Bahçede büyüyen iki kiraz ağacımız var.

- Трава не растёт быстрее оттого, что вы её тянете.
- Трава не растёт быстрее, если её тянуть.

Eğer çekerseniz çim hızlı büyümez.

- В саду есть старая вишня.
- В саду растёт старая вишня.
- В саду растёт старое вишнёвое дерево.

Bahçede yaşlı bir kiraz ağacı var.

Проще говоря, растёт не только население Земли,

Basitçe, nüfusumuz yalnızca büyümüyor,

В наше время цена на книги растёт.

Kitapların fiyatı bugünlerde artıyor.

Число людей, страдающих от болезней сердца, растёт.

Kalp hastalıklarından muzdarip insanların sayısı yükselişte.

- Население Швеции растёт.
- Численность населения Швеции увеличивается.

İsveç'in nüfusu artıyor.

После дождя в лесу растёт много грибов.

Yağmurdan sonra ormanda birçok mantar yetişir.

Было удивительно смотреть, как быстро растёт ребёнок.

Çocuğun ne kadar hızlı büyüdüğünü görmek şaşırtıcıydı.

Рядом с железнодорожной станцией растёт поле подсолнухов.

Tren istasyonunun yakınında ayçiçeği tarlası var.

Ничто, кажется, не растёт на этой земле.

Bu toprakta bir şey yetişmez gibi görünüyor.

- Его бизнес быстро растёт.
- Его бизнес стремительно развивается.

İşi hızlıca büyüyor.

- Перед домом стоит дерево.
- Перед домом растёт дерево.

Bir ağaç evin önünde duruyor.

Иногда рынок ценных бумаг растёт, а иногда падает.

- Borsa bazen yukarı gider, bazen aşağı gider.
- Borsa bazen yükselir, bazen düşer.

- Городское население Америки растёт.
- Городское население Америки увеличивается.

Amerika'nın kent nüfusu artıyor.

Количество дорожно-транспортных происшествий растёт год от года.

Trafik kazaları her geçen yıl artıyor.

- Трава произрастает из корня.
- Трава растёт из корня.

Ot kökü üstünde biter.

Число учащихся, которые едут на каникулах за границу, растёт.

Tatil için yurt dışına seyahat eden öğrenci sayısı artıyor.

- На Луне нет травы.
- На Луне трава не растёт.

Ayda hiç ot yoktur.

Количество убийств растёт даже в такой стране, как Япония.

Cinayetlerin sayısı Japonya gibi bir ülkede bile artmaktadır.

Мох на деревьях не всегда растёт с северной стороны.

Ağaçların hep kuzeye bakan yanı yosun tutacak diye bir şey yok.

- В саду есть много яблонь.
- В саду растёт много яблонь.

Bahçede birçok elma ağacı var.

Мировая система медицины на дому растёт на 10 процентов в год.

Dünyada evde bakım her yıl yüzde 10 büyüyor.

Растёт количество жертв одной из самых масштабных трагедий в истории страны.

- Ülke tarihinde yaşanmış en büyük trajedilerden birinde kurbanların sayısı her geçen gün artıyor.
- Ülkenin gelmiş geçmiş en geniş çaplı hadiselerinden olan bu trajedide kurban sayısı gün geçtikça artmakta.

- Твоя зарплата растёт вместе с инфляцией?
- Твоя зарплата поспевает за инфляцией?

Maaşın enflasyona ayak uyduruyor mu?

Население Земли растёт настолько быстро, что в течение сорока лет оно удвоится.

Dünya nüfusu o kadar hızlı bir şekilde artıyor ki, kırk yıl içerisinde ikiye katlanmış olacak.

Число курящих людей растёт, так что скоро смерть от раковых заболеваний будет очень распространена.

Sigara içen insanların sayısı artıyor, bu yüzden kanser yakında ölümün en yaygın nedeni olacak.

Постоянно растёт количество защитников природы, пропагандирующих и использующих неэтилированный бензин, менее вредный для окружающей среды.

Gittikçe daha fazla çevreci, arabalarda çevre dostu kurşunsuz benzini savunuyor ve kullanıyor.

- У нас в саду растут два вишнёвых дерева.
- В нашем саду есть два вишнёвых дерева.
- У нас в саду растёт две вишни.

Bahçemizin iki kiraz ağacı vardır.

Семьям работников фабрики нужны школы, больницы и магазины — так ещё больше людей приезжают в местность, чтобы предоставлять эти услуги, и город растёт.

- Fabrika işçilerinin aileleri okul, hastane ve mağazalara ihtiyaç duyar; böylece bu hizmetleri sağlayacak daha fazla insan yaşamak için bu bölgeye gelir ve de bir şehir oluşur.
- Fabrika işçilerinin ailelerinin okullara, hastanelere ve mağazalara ihtiyaçları vardır, bu yüzden bu hizmetleri sağlamak için daha fazla insan bölgede yaşamak için gelir. Böylece bir şehir gelişir.

В тот момент, когда наша экономика растёт, наши предприятия создают рабочие места наибольшими темпами, начиная с 90-х годов, а зарплаты снова начинают расти, мы должны принять ряд решений относительно того, какой страной мы хотим быть.

Ekonomimizin büyüdüğü bir anda bizim işletmelerimiz 1990'lardan beri en hızlı tempoda işler yaratıyorlar ve ücretler tekrar yükselmeye başlıyor, bizim olmak istediğimiz ülke türü hakkında bazı seçimler yapmak zorundayız.