Translation of "живот" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "живот" in a sentence and their turkish translations:

- Ложитесь на живот.
- Лягте на живот.
- Ляг на живот.
- Ложись на живот.

Yüzüstü uzanın.

Мой живот вздулся

Midem şişkin hissediyor.

У Тома болит живот.

Tom'un midesi ağrıyor.

Пожалуйста, лягте на живот.

Lütfen karnınızın üstüne yatın.

У Тома пивной живот.

Tom'un bira göbeği var.

У меня болит живот.

Midem ağrıyor.

Я хочу плоский живот.

Düz bir karın istiyorum.

У Тома болел живот.

Tom'un karnı ağrıyordu.

У тебя болит живот?

Mide ağrın mı var?

У неё болел живот.

Onun bir mide ağrısı vardı.

У Вас болит живот?

Karnınız mı ağrıyor?

У меня болел живот.

Karnım ağrıyordu.

У меня пивной живот.

Bira göbeğim var.

- У меня болит живот.
- У меня болит желудок.
- У меня живот болит.

Karnım ağrıyor.

Руки и живот ужасно болели.

Kolları ve karnı kötü yaralanmıştı.

У меня сильно болел живот.

Benim kötü bir mide ağrım vardı.

У меня ужасно болел живот.

Kötü bir karın ağrım vardı.

Я ударил его в живот.

Onun midesine vurdum.

У меня ужасно болит живот.

- Kötü bir karın ağrım var.
- Karnım çok kötü ağrıyor.

Том ударил Мэри в живот.

Tom, Mary'nin midesine yumruk attı.

Том ударил Джона в живот.

Tom John'un midesine yumruk attı.

Доктор, у меня болит живот.

Doktor, karnım ağrıyor.

Том пнул Мэри в живот.

Tom, Mary'nin midesine tekme attı.

Джордж ужарил его в живот.

George onun midesine vurdu.

Вчера у меня болел живот.

Dün midem ağrıyordu.

Том ударил меня в живот.

- Tom mideme yumruk attı.
- Tom karnımı yumrukladı.
- Tom karnıma yumruk vurdu.

Том ударил Мэри ножом в живот.

Tom, Mary'yi karnından bıçakladı.

Не ешь незрелых яблок, живот заболит.

Yeşil elma yeme yoksa hastalanacaksın.

Если болит живот, выпейте травяной отвар.

Eğer miden ağrıyorsa bitkisel çay iç.

У меня болит живот от голода.

Açlık sancım var.

- Боль в животе прошла.
- Живот прошёл.

- Mide ağrısı geçti.
- Karın ağrısı geçti.

У меня весь день болит живот.

Midem bütün gün ağrıyor.

- Есть очевидные причины тому, почему у тебя болит живот.
- Вполне понятно, почему у тебя болит живот.

Midenizin neden ağrıdığı belli.

- Когда у тебя в последний раз болел живот?
- Когда у вас в последний раз болел живот?

En son ne zaman bir mide ağrın vardı?

о, это питает ваш живот, как это

oh karınını doyuruyor böyle

Том поднял рубашку и обнажил свой живот.

Tom gömleğini yukarı kaldırdı ve karnını açtı.

Том говорит, что у него болит живот.

Tom bir mide ağrısı olduğunu söylüyor.

- Если ты будешь есть одно мороженое, у тебя заболит живот.
- Если будешь есть только мороженое, будет болеть живот.
- Если будешь есть только одно мороженое, у тебя заболит живот.

Dondurmadan başka bir şey yemezsen karnın ağrır.

Он кормил свой живот, собирая бутылки на улицах

Sokaklarda şişe toplayarak karnını doyuruyordu

- У меня болит живот.
- У меня болит желудок.

Midem acıyor.

Я так смеялся, что у меня живот болит.

O kadar güldüm ki midem acıyor.

Том положил руку на живот своей беременной жены.

Tom hamile karısının karnına elini koydu.

- Желудок болит?
- У вас болит желудок?
- У тебя болит живот?

Karnın ağrıyor mu?

- У меня иногда болит живот.
- У меня иногда болит желудок.

Bazen midemde ağrım olur.

к сожалению, им приходится приезжать в центры города, чтобы прокормить живот

artık karınlarını doyurabilmek için malesef şehir merkezlerine gelmek zorunda kalıyorlar

У Тома заболел живот после того, как он съел три порции мороженого.

Üç tabak dondurma yedikten sonra Tom'un karnı ağrıyordu.

Том сказал, что у него болит живот и ему не хочется ничего есть.

Tom karnının ağrıdığını ve canının bir şey yemek istemediğini söyledi.