Translation of "женщиной" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "женщиной" in a sentence and their turkish translations:

- Я стала женщиной.
- Я стал женщиной.

Ben bir kadın oldum.

- Том говорит с женщиной.
- Том разговаривает с женщиной.

Tom kadınla konuşuyor.

Я родилась женщиной

Bütün kadınlığım içinde saygı görmek istiyorum

мужчиной или женщиной,

bir erkekle, bir kadınla,

Она стала женщиной.

O bir kadın oldu.

- Ты переспал с этой женщиной?
- Ты спал с этой женщиной?

Şu kadınla uyudun mu?

Он поздоровался с женщиной.

Kadına merhaba dedi.

Она была единственной женщиной.

O tek kadındı.

Я была единственной женщиной.

Ben tek kadındım.

Ты стала красивой женщиной.

Sen güzel bir kadın oldun.

Эта девочка стала женщиной.

Bu kız bir kadın oldu.

Она была очаровательной женщиной.

O büyüleyici bir kadındı.

Сандра выросла красивой женщиной.

Sandra büyüdüğünde güzel bir kadın oldu.

Мэри была храброй женщиной.

Mary cesur bir kadındı.

- Моя сестра была красивой женщиной.
- Моя сестра была очень красивой женщиной.

Kız kardeşim güzel bir kadındı.

Этой молодой женщиной была я.

Bu genç kız bendim.

Что случилось с нашей женщиной

Bizim kadınımıza ne oldu

Моя сестра была красивой женщиной.

Kız kardeşim güzel bir kadındı.

Мать Тома была умной женщиной.

Tom'un annesi akıllı bir kadındı.

Я считаю её честной женщиной.

Onu dürüst bir kadın olarak düşünüyorum.

Она была очень амбициозной женщиной.

Çok hırslı bir kadındı.

Она была женщиной средних лет.

O, orta yaşlı bir kadındı.

Мэри была женщиной неброской красоты.

Mary ince güzellikte bir kadındı.

Моя мать была замечательной женщиной.

Annem harika bir kadındı.

С какой женщиной ты остаёшься?

Hangi kadınla kalıyorsun?

Ты не можешь быть женщиной.

Sen bir kadın olamazsın.

Энн Бонни была женщиной-пиратом.

Anne Bonny dişi bir korsandı.

Она была женщиной его мечты.

O, hayallerinin kadınıydı.

Я была единственной женщиной в зале.

Odadaki tek kadın bendim.

Он флиртует с каждой встречной женщиной.

Tanıştığı her kadınla flört eder.

Она будет первой японской женщиной-астронавтом.

O ilk Japon kadın astronot olacak.

Я познакомился в автобусе с женщиной.

Otobüste bir kadınla tanıştım.

Я видел его с другой женщиной.

Onu başka bir kadınla gördüm.

Что не так с той женщиной?

- O kadının nesi var?
- O kadının sorunu ne?

Ты никогда не спал с женщиной?

- Hiç bir kadınla beraber yatmadın mı?
- Hiç bir kadınla beraber olmadın mı?
- Hiç bir kadınla sevişmedin mi?

Вы были женщиной из моих снов.

Rüyamda gördüğüm kadın sizdiniz.

Том сидел рядом с очень привлекательной женщиной.

Tom çok çekici bir kadının yanında oturuyordu.

Я видел там Тома с другой женщиной.

Tom'u orada başka bir kadınla gördüm.

Лейла была очень любезной и приятной женщиной.

Leyla çok hoş tatlı bir kadındı.

Каролина Гершель была первой женщиной, открывшей комету.

Caroline Herschel, bir kuyruklu yıldız keşfeden ilk kadındı.

Том встречается с женщиной по имени Мэри.

Tom Mary adında bir kadınla çıkıyor.

Я познакомился с женщиной, которая знает Тома.

- Tom'u bilen bir kadınla tanıştım.
- Tom'u tanıyan bir kadınla tanıştım.

Может быть, я остепенюсь с какой-нибудь женщиной.

Belki bir kadınla yuva kuracağım.

Никогда не сравнивай свою жену с другой женщиной.

Karını asla bir başka kadınla karşılaştırma.

- Она умерла, будучи счастливой женщиной.
- Она умерла счастливой.

Mutlu bir kadın olarak öldü.

Я видел Тома. Он был с другой женщиной.

Tom'u gördüm. Başka bir kadınla beraberdi.

В некоторых странах быть женщиной не очень хорошо.

Bazı ülkelerde, bir kadın olmak iyi bir şey değil.

Том продолжил свои отношения с той замужней женщиной.

Tom bu evli kadınla birlikte olmayı sürdürdü.

Она была самой красивой женщиной во всём королевстве.

O tüm krallıktaki en güzel kadındı.

- Это была незаурядная женщина.
- Она была незаурядной женщиной.

- O sıra dışı bir kadındı.
- Fevkalade bir kadındı.

- Я встретил милую женщину.
- Я встретила милую женщину.
- Я познакомился с приятной женщиной.
- Я познакомился с одной приятной женщиной.

Ben güzel bir kadınla tanıştım.

Что случилось с нашей женщиной, попавшей в эту ситуацию?

Kadınımıza ne oldu da bu duruma düştü?

- Я знаю эту женщину.
- Я знаком с этой женщиной.

Bu kadını tanıyorum.

Я бы никогда не стал встречаться с замужней женщиной!

Ben asla evli bir kadınla dışarı çıkmak istemem!

У меня не было сексуальных отношений с этой женщиной.

Ben o kadınla cinsel ilişkiye girmedim.

Мэри была высокой стройной молодой женщиной с тёмными волосами.

Mary koyu saçlı uzun ince bir genç kadındı.

Я никогда прежде не видел Тома с той женщиной.

Tom'u daha önce o kadınla hiç görmedim.

Вы османский мужчина, так что я сделаю вас османской женщиной

Sen Osmanlı erkeğimisin ki ben sana Osmanlı kadınlığı yapayım

Она была последней женщиной, которую я ожидал увидеть на вечеринке.

O, partide görmeyi beklediğim son kadındı.

- Ты когда-нибудь целовалась с женщиной?
- Ты когда-нибудь целовался?

Bir kadını öptün mü hiç?

Я не могу устоять перед женщиной, которая знает, чего она хочет.

Ne istediğini bilen bir kadına dayanamam.

Никто, кроме меня, не имеет права разговаривать с моей любимой женщиной.

Benim sevdiğimle benden başkası konuşamaz.

- Я не знаю эту женщину.
- Я не знаком с этой женщиной.

Bu kadını tanımıyorum.

Она была самой красивой женщиной из тех, что он когда-либо видел.

O, onun şimdiye kadar gördüğü en güzel kadındı.

Валентина Терешкова совершила полёт на корабле «Восток-6» и стала первой женщиной-космонавтом.

Valentina Tereshkova, Vostok 6'ya pilotluk yaptı ve uzayda ilk kadın oldu.

Он оставил жену и стал жить с женщиной в два раза моложе её.

O, karısını terk etti ve yarı yaşında bir kadınla aşk hayatı yaşıyor.

Короче говоря, в то время как мужчина должен доминировать над собой, преступление обременено женщиной.

Yani aslında kısacası erkek kendine hakim olması gerekirken suç kadına yükleniyor

Между мужчиной и женщиной невозможна дружба. Есть страсть, вражда, обожание, любовь, но не дружба.

Erkekler ve kadınlar arasında arkadaşlık olamaz. Tutku, düşmanlık, aşk, aşırı sevgi olabilir ama dostluk asla.

То, что случилось с турецкой женщиной, теперь мы приносим в жертву изнасилование, преследование и убийство

Türk kadınına ne oldu da şimdi tecavüze, tacize ve cinayete kurban veriyoruz

Спорить с женщиной — всё равно, что пытаться утопить воду, сжечь огонь, закопать землю или поймать воздух.

Bir kadınla tartışmak suyu boğmaya çalışmak, ateşi yakmak, toprağı kazmak ya da havayı yakalamaya çalışmak gibidir.

Знакомясь с новой женщиной, Том первым делом проверяет, есть ли у неё на пальце обручальное кольцо.

Tom yeni bir kadınla tanıştığında yaptığı ilk şey onun bir alyans takıp takmadığını görmek için kontrol etmektir.

Трудно быть женщиной. Нужно думать как мужчина, поступать как леди, выглядеть как девушка и работать как лошадь.

Kadın olmak zordur. Erkek gibi düşünmeyi, hanımefendi gibi davranmayı, genç kız gibi görünmeyi ve de eşek gibi çalışmayı gerektirir.

- Я не знаю, кто эта женщина.
- Я не знаю ту женщину.
- Я не знаком с той женщиной.

O kadını tanımıyorum.

Я просто хочу, чтобы Вы знали, что я считаю Вас самой красивой женщиной, которую я когда-либо видел.

Ben sadece senin şu ana kadar gördüğüm en güzel kadın olduğunu sandığımı sana bildirmek istedim.

16 июня 1963 года в космос был запущен корабль «Восток-6» с Валентиной Терешковой на борту. Она стала первой женщиной, побывавшей в космосе.

16 Haziran 1963 tarihinde Valentina Tereshkova Vostok 6 gemisi ile uzaya fırlatıldı. O, uzayda seyahat edecek ilk kadın oldu.

Если бы ты была красивой женщиной, то я бы поехал вместе с тобой в Ван; но так как ты некрасивая, то я поеду с тобой всего лишь в Диярбакыр.

Eğer güzel bir kadın olsaydın, Van'a seninle birlikte giderdim; ama güzel bir kadın değilsin, ben seninle sadece Diyarbakır'a gideceğim.