Translation of "единственной" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "единственной" in a sentence and their spanish translations:

Она была единственной женщиной.

Ella era la única mujer.

Я была единственной женщиной.

Era la única mujer.

Мэри была единственной учительницей.

María era la única profesora.

- Мэри была единственной учительницей.
- Маша была единственной представительницей женского пола среди учителей.

María era la única profesora.

Том был не единственной жертвой.

Tom no fue la única víctima.

Я была единственной женщиной в зале.

Era la única mujer en esa sala.

Мег была единственной девочкой в джинсах.

Meg era la única chica que llevaba vaqueros.

Я хочу жениться на вашей единственной дочери.

Quiero casarme con su única hija.

Ты была моей первой и единственной любовью.

Fuiste mi primer y único amor.

Пистолет был для полиции единственной зацепкой в деле.

La pistola era la única pista de la Policía para resolver el caso.

Единственной связью с внешним миром было окошко — высоко, не дотянуться.

La única conexión con el exterior era una ventanita demasiado alta para mirar.

- Это было нашей единственной отрадой.
- Это было нашим единственным утешением.

Ese era nuestro único consuelo.

Я посмотрел вокруг и заметил, что я был единственной машиной на дороге.

Miré a mi alrededor y vi que era el único coche que estaba en la carretera.

13 июня их первая попытка штурма с единственной осадной лестницей был с легкостью отбита.

Y el 13 de Junio, su primer asalto con tan solo una escala fue repelido fácilmente.

Думай о всех тех вещах, которые имеешь, а не о той единственной вещи, которой у тебя нет.

Pensá en todo lo que tenés, y no en lo único que te falta.

- Я посмотрел вокруг и заметил, что я был единственной машиной на дороге.
- Я осмотрелся и заметил, что по дороге ехал только я один.

Miré a mi alrededor y vi que era el único coche que estaba en la carretera.

Единственной причиной, по которой Фердинанд Магеллан смог объявить себя первым человеком, совершившим кругосветное путешествие на кораблях, было то, что Христофор Колумб решил сделать это вплавь.

La única razón por la que Fernando de Magallanes pudo declarar que había sido el primer hombre en atravesar navegando todos los meridianos del mundo es que Cristóbal Colón había decidido nadar.