Translation of "видимости" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "видимости" in a sentence and their turkish translations:

По всей видимости, Том совершил самоубийство.

Tom görünüşe göre intihar etti.

По всей видимости, они не занимаются усердно.

Görünüşe bakılırsa, onlar sıkı çalışmıyor.

По всей видимости, Тому я не нравлюсь.

Görünüşe göre, Tom beni sevmiyor.

По всей видимости, смерть Тома была самоубийством.

Görünüşe göre, Tom'un ölümü bir intihardı.

Из-за ограниченной видимости навигация может быть затруднена.

Sınırlı görüş nedeniyle yolculuk zor olabilir.

По всей видимости, я куда-то дел свои ключи.

Anahtarlarımı yanlış yere koymuşum gibi görünüyor.

- Том, по всей видимости, потерял паспорт.
- Том, видимо, потерял паспорт.

Tom görünüşe göre pasaportunu kaybetti.

- По-видимому, Фома ещё не заплатил за квартиру.
- По всей видимости, Фома ещё не платил квартплату.
- По всей видимости, Фома ещё не заплатил за аренду квартиры.
- По всей видимости, Фома ещё не заплатил арендную плату.

Görünüşe bakılırsa Tom henüz kirasını ödemedi.

- Похоже, что ты плохо готовился к экзамену.
- По всей видимости, ты плохо готовился к тесту.
- По всей видимости, ты хреново готовился к экзамену.

Görünüşe bakılırsa sınava çok çalışmadın.

- Это явно не работает.
- Это, по всей видимости, не работает.
- Это, очевидно, не работает.

Belli ki, o çalışmıyor.

- По всей видимости, вы очень хороши в этом.
- Ты, судя по всему, в этом силён.
- Ты, судя по всему, в этом сильна.
- Вы, судя по всему, в этом сильны.

Görünüşe göre, sen bunda çok iyisin.