Translation of "браке" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "браке" in a sentence and their turkish translations:

Я знаю о браке всё.

Evlilik hakkında her şeyi biliyorum.

Как давно вы в браке?

Siz ikiniz ne kadar süredir evlisiniz?

- Они женаты.
- Они состоят в браке.

Onlar evli.

- Мы женаты.
- Мы состоим в браке.

Biz evliyiz.

Он несколько раз пробовал жить в браке.

O birkaç kez evlendi.

Мюрреи уже десять лет как в браке.

Murai çifti on yıldır evli.

Счастье в браке - это полностью вопрос удачи.

Evlilikte mutluluk tamamen şans işi.

- Мы уже женаты.
- Мы уже состоим в браке.

Biz zaten evliyiz.

Том и Мэри в браке почти три года.

Tom ve Mary yaklaşık üç yıldır evlidir.

В браке следует в равной мере и отдавать, и получать.

Evlilikte vermek ve almak eşit olması gerekir.

- Как давно вы состоите в браке?
- Как давно вы женаты?

- Ne kadar süredir evlisin?
- Kaç yıllık evlisiniz?

- Как долго Том был женат?
- Как долго Том уже в браке?

Tom ne kadar süredir evli?

- Вы женаты?
- Вы замужем?
- Ты в браке?
- Ты женат?
- Ты замужем?

Evli misin?

Том и Мэри оставались в браке, хотя не нравились друг другу.

Tom ve Mary birbirlerini sevmemelerine rağmen evli kaldı.

- Том с Мэри не женаты.
- Том и Мэри не состоят в браке.

Tom ve Mary evli değiller.

- Мы уже три года состоим в браке.
- Мы уже три года женаты.

Şimdi üç yıldır evliyiz.

его жена, прожившая с ним 39 лет в браке, как говорят, спросила врачей:

söylenenlere göre 39 yıllık karısı doktorlara şunu sordu:

- Мои родители женаты уже тридцать лет.
- Мои родители уже тридцать лет состоят в браке.

Anne ve babam otuz yıldır evliler.

- Сколько лет ты уже женат?
- Сколько лет ты уже замужем?
- Сколько лет вы уже женаты?
- Сколько лет вы уже в браке?
- Сколько лет Вы уже замужем?

Kaç yıldır evlisin?

- Я женат, и у меня двое сыновей.
- Я состою в браке, и у меня два сына.
- Я замужем, и у меня два сына.
- Я женат, и у меня два сына.

Evliyim ve iki oğlum var.