Translation of "бледным" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "бледным" in a sentence and their turkish translations:

Том выглядел бледным.

Tom solgun görünüyordu.

Ты выглядишь очень бледным.

Çok solgun görünüyorsun.

Том выглядит очень бледным.

Tom çok solgun görünüyor.

Том выглядел очень бледным.

Tom çok solgun görünüyordu.

Лицо Тома было бледным.

Tom'un yüzü solgundu.

Лицо Тома было бледным как полотно.

Tom'un yüzü bir çarşaf gibi beyazdı.

Ты выглядишь бледным. Возьми-ка лучше выходной.

Solgun görünüyorsun. Bir gün izin alsan iyi olur.

- У него бледный вид.
- Он выглядит бледным.

- O solgun görünüyor.
- Solgun görünüyor.

- Том выглядит слегка бледным.
- Том немного бледноват.

Tom biraz solgun görünüyor.

- Ты выглядишь немного бледным.
- Ты выглядишь немного бледной.
- Вы выглядите немного бледным.
- Ты выглядишь слегка бледным.
- Ты выглядишь слегка бледной.
- Вы выглядите слегка бледными.
- Ты бледноват.
- Ты бледновата.

Biraz solgun görünüyorsun.

Когда Джон вернулся, он выглядел таким бледным, как будто привидение увидел.

John geri döndüğünde sanki bir hayalet görmüş gibi solgun görünüyordu.

- Лицо у Мэри было очень бледное.
- Лицо Марии было очень бледным.

Mary'nin yüzü çok solgundu.

- Сегодня ты выглядишь бледным.
- Сегодня ты выглядишь бледной.
- Ты сегодня какой-то бледный.
- Ты сегодня какая-то бледная.
- Вы сегодня какой-то бледный.
- Вы сегодня какая-то бледная.

Bugün solgun görünüyorsun.

- Что с тобой? Ты выглядишь бледным.
- Что с тобой? Ты какой-то бледный.
- Что с тобой? Ты какая-то бледная.
- Что с Вами? Вы какой-то бледный.
- Что с Вами? Вы какая-то бледная.

Sana ne oldu? Solgun görünüyorsun.

- Ты выглядишь бледным. Что с тобой?
- Ты выглядишь бледной. Что с тобой?
- Вы бледны. Что с вами?
- Ты какой-то бледный. Что с тобой?
- Ты какая-то бледная. Что с тобой?
- Вы какой-то бледный. Что с Вами?
- Вы какая-то бледная. Что с Вами?

Solgun görünüyorsun. Neyin var?