Translation of "делают" in Turkish

0.029 sec.

Examples of using "делают" in a sentence and their turkish translations:

- Многие люди делают это.
- Так многие делают.
- Многие это делают.

Çoğu insan bunu yapar.

- Все это делают.
- Все так делают.

Onu herkes yapar.

Они делают

yapıyorlar

- Многие люди делают это.
- Многие это делают.

Birçok insan bunu yapar.

Они этого не делают, они делают буквально противоположное.

Onlar bunu yapmıyorlar, net olarak tam tersini yapıyorlar.

- Что делают эти люди?
- Что делают те люди?

Bu insanlar ne yapıyorlar?

- Что они здесь делают?
- Что они тут делают?

Onlar burada ne yapıyor?

- Зачем они это делают?
- Почему они это делают?

Neden bunu yapıyorlar?

Где делают нашу одежду, и как её делают?

Elbiselerimiz nerede yapılırlar ve nasıl yapılıyorlar?

- Это почти все делают.
- Почти все это делают.

Onu hemen hemen herkes yapar.

...слоны делают ход.

...harekete geçiyorlar.

Пчёлы делают мёд.

Arılar bal yapar.

Мёд делают пчелы.

Bal, arılar tarafından üretilir.

Все это делают.

Herkes onu yapıyor.

Что они делают?

Onlar ne yapıyor?

Дети делают глупости.

Çocuklar aptalca şeyler yaparlar.

Что делают учителя?

Öğretmenler ne yapıyor?

Это многие делают.

Birçok kişi bunu yapıyor.

Что соседи делают?

Komşular ne yapıyor?

Все так делают?

Herkes onu yapıyor mu?

Немногие это делают.

Pek çok insan bunu yapmaz.

- Узнай, что они тут делают.
- Выясните, что они тут делают.
- Выясни, что они тут делают.
- Узнайте, что они тут делают.

Burada ne yaptıklarını öğren?

- Дождливые дни делают меня несчастным.
- Дождливые дни делают меня несчастной.

- Yağmurlu günler beni mutsuz eder.
- Yağmurlu günler beni mutsuz ediyor.

- Я знал, что делают Джексоны.
- Я знала, что делают Джексоны.

Jacksonların ne yaptıklarını biliyordum.

учителя делают это добровольно

gönüllü olarak yapıyor öğretmenler bu işi

Туристы часто делают пожертвования,

Ziyaretçiler, projemize destek olmak için genellikle para yardımında bulunuyor.

Из винограда делают вино.

Üzümler şarap haline getirilir.

Что делают эти люди?

Erkekler ne yapıyorlar?

Бумагу делают из древесины.

Kağıt ağaçtan yapılır.

Как они это делают?

Onu nasıl yaparlar?

Учителя тоже делают ошибки.

Öğretmenler de hata yapabilir.

Дети часто делают ошибки.

Çocuklar sık sık hata yapar.

Тому завтра делают операцию.

Tom yarın ameliyat oluyor.

Как родители это делают?

Ebeveynler bunu nasıl yapar?

Все делают, что могут.

Herkes elinden geldiğince çok yapıyor.

Иногда они это делают.

Onlar bunu bazen yapar.

Масло делают из сливок.

- Tereyağı kaymaktan yapılır.
- Tereyağı kremadan yapılır.
- Tereyağı kremadan üretilir.

Бекон делают из свинины.

Bacon domuzlardan gelir.

Что они тут делают?

Onlar burada ne yapıyorlar?

Все остальные делают это.

Başka herkes onu yapıyor.

Почти все это делают.

Neredeyse herkes bunu yapar.

Они всё делают вместе.

Onlar her şeyi birlikte yaparlar.

Так почти все делают.

Onu hemen hemen herkes yapar.

Почему люди это делают?

Neden insanlar bunu yapar?

Они делают, что могут.

Onlar elinden geleni yapıyor.

Что они там делают?

Onlar orada ne yapıyor?

Что они сейчас делают?

Onlar şimdi ne yapıyor?

Смотрите, что они делают.

Onların ne yaptıklarına bak.

Дети часто делают глупости.

Çocuklar sık sık aptalca şeyler yaparlar.

Они этого не делают.

Onlar bunu yapmazlar.

Думаю, это многие делают.

Bunu birçok kişinin yaptığını düşünüyorum.

Стекло делают из песка.

Cam kumdan yapılır.

Автомобили делают на заводах.

- Otomobiller fabrikalarda yapılır.
- Otomobiller fabrikalarda üretilir.

Где они это делают?

Onu nerede yapıyorlar.

Из чего делают масло?

Tereyağı neden yapılır?

Это только старики делают.

Sadece yaşlı erkekler onu yapar.

Все дети это делают.

Bütün çocuklar bunu yapıyor.

Почему дети это делают?

Çocuklar neden bunu yapıyor?

Как люди это делают?

İnsanlar bunu nasıl yapar?

Они делают что хотят.

- İstediklerini yaparlar.
- İstedikleri şeyi yaparlar.

Что делают сёстры Тома?

Tom'un kız kardeşleri ne iş yapıyor?

- Что делают мои бабушка и дедушка?
- Что делают мои бабушки и дедушки?
- Что делают мои дедушка и бабушка?
- Что делают мои дедушки и бабушки?

Büyükbabalarım ve büyükannelerim ne yapıyorlar?

- Они делают это быстрее меня.
- Они делают это быстрее, чем я.

Onlar onu benden daha hızlı yapar.

- Они делают это быстрее нас.
- Они делают это быстрее, чем мы.

Onlar onu bizden daha hızlı yaparlar.

- Я знаю, что они делают.
- Я знаю, что они сейчас делают.

Ne yaptıklarını biliyorum.

Я не знаю, зачем они это делают, но они это делают.

Bunu neden yaptıklarını bilmiyorum ama onlar yaparlar.

- Думаю, они делают это нарочно.
- По-моему, они это специально делают.

Sanırım onu bilerek yapıyorlar.

Это стандарт — так делают все.

Standart budur; herkes böyle yapıyor.

Так делают бабуины и орангутаны,

Tıpkı babunların ve orangutanların yaptığı gibi.

Так делают бабуины и орангутаны,

Tıpkı babunların ve orangutanların yaptığı gibi.

как делают многие из нас.

ben de saklanmayı seçerdim.

Они делают это, нарушая правила.

Bunu kuralları yıkarak buldular.

люди, которые делают благонамеренного человека

iyi niyetli bir adamı çıkarcı insanları

2000 лет люди делают пуповину

göbeklitepeyi yapan insanlar 2000 yıl

делают путешествие к ней легче.

ulaşımı herkes için kolaylaştırıyor.

Шоколад делают из какао-бобов.

Çikolata kakao çekirdeklerinden yapılır.

На этой фабрике делают игрушки.

Onlar bu fabrikada oyuncak yaparlar.

Лапшу обычно делают из пшеницы.

Noodles genellikle buğdaydan yapılır.

Они делают это каждую неделю.

Onu her hafta yaparlar.

Пусть они делают свою работу.

- Onlar işlerini yapsınlar.
- Onların işlerini yapmasına izin ver.

Пойду посмотрю, что делают дети.

Çocukların ne yaptığını görmeye gideceğim.

Вот так это делают профессионалы.

Profesyonellerin bunu yapma tarzı budur.

Они никогда ничего не делают.

Onlar asla bir şey yapmaz.

Ненавижу, когда они так делают.

Onlar onu yaptığında bundan nefret ediyorum.