Translation of "Сказано" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "Сказано" in a sentence and their turkish translations:

- Сказано — сделано.
- Сказано - сделано!

- Derhal olacak.
- Hemen olacak.

- Отлично сказано!
- Хорошо сказано!

İyi dedin!

Хорошо сказано.

Aynen öyle.

Это слабо сказано!

Bu bir zayıf söylem.

Что было сказано?

Ne söylendi?

это сказано в этом фильме

bu filmde bu anlatıldı

Не было сказано ни слова.

Tek kelime söylenmedi.

Было сказано много тёплых слов.

Bir sürü samimi sözler söylendi.

- Что тебе сказали?
- Что вам сказали?
- Что тебе было сказано?
- Что вам было сказано?

Sana ne söylendi?

Том просто делает, что ему сказано.

Tom sadece kendisine yap denilen şeyi yapar.

В приглашении сказано приходить с партнёром.

Davetiye, eşinizi getireceğinizi söyledi.

Просто делай то, что тебе сказано.

Sadece size söyleneni yapın.

- Мне сказали, чтобы я выспался.
- Мне сказали, чтобы я проспался.
- Мне было сказано выспаться.
- Мне было сказано проспаться.

Yeterince uyumam söylendi.

В Библии сказано: "Не хлебом единым жив человек".

İncil'de, " İnsan yalnız ekmek ile yaşamayacak " diyor.

Вы бы лучше делали так, как вам сказано.

Sana söylendiği gibi yapsan iyi olur.

Я не сделал то, что мне было сказано.

Yapmam söylenilen şeyi yapmadım.

В документе сказано, что война началась в 1700 г.

Belge kayıtları savaşın 1700 yılında patlak verdiğini yazıyor.

Здесь сказано, что ты должен быть в группе среднего уровня,

"Sonuca göre orta düzeyde olmalısın,

Сказал, что это было сказано геоит, это еще не конец

Söylendi geoit dedi bitti daha da tartışmam

Мои родители прислали мне телеграмму, где сказано сейчас же возвращаться.

Ailem derhal geri gelmem için bana telgraf çekti.

В сегодняшнем прогнозе сказано, что завтра, вероятно, будет хорошая погода.

Bugünkü hava durumu tahmini yarın havanın muhtemelen iyi olacağını söylüyor.

- Что сказали Тому и Мэри?
- Что было сказано Тому и Мэри?

Tom ve Mary'ye ne söylendi?

Как нам сказано в Священном Коране: «Бойтесь Аллаха и говорите правое слово».

Kutsal Kuran bize, Allah'a inançlı olmayı ve her zaman doğru konuşmayı emreder.

- Мне было сказано быть здесь 13-го.
- Мне сказали быть здесь 13-го.

Bana ayın on üçünde burada olmam söylendi.

- Мне было сказано отвезти вас в аэропорт.
- Мне поручили отвезти вас в аэропорт.

Bana seni havaalanına götürme talimatı verildi.

- Я сделал то, что мне сказали.
- Я сделал то, что мне было сказано.

Yapmam söylenilen şeyi yaptım.

В прогнозе погоды было сказано, что после обеда будет дождь, но его не было.

Hava tahminine göre bu öğleden sonra yağmurlu olacaktı ama öyle olmadı.

- В сегодняшней газете сказано, что надвигается тайфун.
- В сегодняшней газете пишут, что надвигается тайфун.

Bugünkü gazete bir tayfun geldiğini söylüyor.

- Я делаю, что мне сказали.
- Я делаю то, что мне сказали.
- Я делаю то, что мне было сказано.

Bana yapmam söyleneni yapıyorum.

потому что это сказано только для того, чтобы сделать другую сторону счастливой или чтобы другая сторона чувствовала себя хорошо.

çünkü bu sadece karşı tarafı mutlu edebilmek için veya karşı tarafın kendisini iyi hissedebilmesi için söylenmiş

- Том поступил так, как ему велели.
- Том сделал так, как было велено.
- Том сделал так, как было сказано.
- Том поступил согласно инструктажу.
- Том поступил согласно инструкциям.

Tom söylendiği gibi yaptı.

- Почему ты просто не делаешь, что тебе говорят?
- Почему ты просто не делаешь, как тебе говорят?
- Почему ты просто не делаешь, что велено?
- Почему ты просто не делаешь, как сказано?

Neden sadece sana söylenildiği gibi yapmıyorsun?