Translation of "Программы" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Программы" in a sentence and their turkish translations:

Мы намерены разработать программы,

Aynı zamanda sürdürülebilir gelişime

Результаты программы были поразительными.

Ve programın sonuçları inanılmazdı.

Телевизионные программы содержат рекламу.

Televizyonda reklam var.

учёного или участника космической программы.

çerçevesindeki görevlerde görebiliyorlar

Том исполняет обязанности руководителя программы.

- Tom program yöneticisi olarak hareket ediyor.
- Tom program yöneticisi olarak görev yapıyor.

новостные серверы делают программы с подсказками

haber sunucuları prompter ile program yaparlar

программы разнообразия и инклюзивности становятся сильнее.

çeşitlilik ve katılım programları daha da güçlenir.

- Я узнал много рецептов из сегодняшней телевизионной программы.
- Я узнала много рецептов из сегодняшней телевизионной программы.

Bugünkü TV programından birçok yemek tarifi öğrendim.

Я видела, как эти программы приносят пользу.

Bu programların nasıl bir fark yarattığını gördüm.

Подобные идеи и программы — всего лишь начало.

Ama bu fikir ve programlar sadece bir başlangıç.

вынуждены сокращать бюджет на программы художественного образования?

hâlâ sanat eğitimi programlarında bütçe kısıtlaması yaşıyor?

Я умею писать программы на Visual Basic.

Visual Basic ile programlar yazabiliyorum.

Том учится писать программы на языке JavaScript.

Tom JavaScriptte programlar yazmayı öğreniyor.

в рамках национальной программы Венесуэлы по разработке спутников.

uydu mühendisi olarak çalışıyor.

У вас есть самая последняя версия этой программы?

Bu yazılımın en son sürümü var mı?

которые он смог вставить после получения направления от программы,

programın yönlendirmesi sonrasında sahip olduğu,

несколько минут между установкой программы и началом профессиональной встречи

programı yüklemekle profesyonel bir toplantı başlatmak arasında bir kaç dakikalık süre var

Но эти программы также выигрывают от 1 из 5.

Ancak bu programlar da 5 kişiden 1'e fayda sağlıyor.

Программы становятся медленнее более стремительно, чем компьютеры становятся быстрее.

Yazılım donanımın hızlanmasından daha hızlı yavaşlıyor.

мы не даем денег на такие программы или что-то

öyle programlara falan para vermeyiz yani

Во многих странах сопровождать все телевизионные программы субтитрами — обыкновенная практика.

Birçok ülkede tüm televizyon programlarının altyazılarının olması normaldir.

Чтобы не выиграть ни грамма, вы против этой программы в сотрудничестве

bir gram bile faydalanmamak için el birliğiyle bu programa karşısınız

С этим, в будущем, извлечение программы будет сделано, так что говорит

Bununla da gelecekte program ayıklama işlemi yapılıyormuş yani öyle söylüyor

Это было сделано с помощью программы под названием Microsoft Internet Explorer.

Bunu da Microsoft İnternet Explorer adında bir programla yaptı.

Эти программы должны были быть оплачены за счет налогов от населения.

Bu programların insanlardan alınan vergilerle ödenmesi gerekiyordu.

ребята, которые не используют никакие другие программы, чтобы избежать создания уязвимости безопасности

güvenlik açığı oluşturmamak için başka hiçbir program kullanmıyor adamlar

Нажмите на изображение и выберите расположение. Нажмите на «Открыть», чтобы открыть изображение. Нажмите на «Выход», чтобы выйти из программы. Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения.

Bir resim açın ve bir resim düzeni seçin. Bir resim açmak için "Aç"a tıklatın. Programdan çıkmak için "Çıkış"ı tıklatın. "Resim Düzeni" özelliği herhangi bir düzende göstermenize olanak tanır.