Translation of "Определенно" in Turkish

0.030 sec.

Examples of using "Определенно" in a sentence and their turkish translations:

Определенно оттуда сквозит.

Kesinlikle bir hava akımı var.

- Конечно!
- Определённо!
- Определенно!

Kesinlikle!

Здесь определенно становится круче.

Yamaç çok fena dikleşiyor.

Он определенно не придет.

- O kesinlikle gelmiyor.
- O kesinlikle gelmeyecek.

Том определенно должен победить.

Tom kesinlikle kazanmalı.

Я определенно что-то слышал.

Ben kesinlikle bir şey duydum.

Я определенно согласен с Томом.

Kesinlikle Tom'la aynı düşüncedeyim.

Тома определенно что-то беспокоит.

Kesinlikle Tom'u rahatsız eden bir şey var.

Мы определенно проголосуем за Тома.

Ben kesinlikle Tom'a oy vereceğim.

Определенно, мы можем сделать это.

Biz bunu kesinlikle yapabiliriz.

Мэри определенно не нравится Тому.

Tom kesinlikle Mary'den hoşlanmaz.

Нам определенно нужна помощь Тома.

Kesinlikle Tom'un yardımına ihtiyacımız var.

Том определенно переоценивает свои способности.

Tom kendi yeteneğini kesinlikle abartıyor.

Том определенно выглядит моложе Мэри.

Tom kesinlikle Mary'den daha genç görünüyor.

Тому определенно было что сказать.

Tom'un kesinlikle söyleyecek bir şeyi vardı.

и вы определенно справились с этим.

ve siz de bu mücadelenin hakkını kesinlikle verdiniz.

Там определенно что-то блестит внизу.

Aşağıda parlayan bir şey olduğu kesin.

Здесь определенно что-то не так.

Burada kesinlikle yanlış bir şey var.

Мне определенно стоит купить тебе выпить.

Kesinlikle size bir içki ısmarlamam gerekiyor.

Том, определенно, умеет обращаться с детьми.

Tom'un kesinlikle çocukları ikna etme kabiliyeti vardır.

Я бы определенно проголосовал за Тома.

Kesinlikle Tom için oy vereceğim.

Там может быть жутковато и определенно опасно,

Bu şeyler biraz ürkütücü olabilir ve kesinlikle tehlikeli

Определенно не похоже, что Тому больше восьмидесяти.

Tom kesinlikle seksenin üzerindeymiş gibi görünmüyor.

И смотрите, пламя тоже дрожит. Оттуда определенно сквозит.

Bakın, ateş de ona göre hareketlendi. Kesinlikle bir hava akımı var.

Я определенно чувствую, что мне не хватает энергии.

Kesinlikle daha fazla enerjiye ihtiyacım olduğunu hissediyorum.

Том определенно сделал то, в чём его обвиняет Мэри.

Tom Mary'nin onu yapmakla suçladığı şeyi kesinlikle yaptı.

как такой человек может стать президентом? Это определенно не инцидент!

böyle bir adam nasıl başkan olabilir? akıl alır bir olay değil kesinlikle!

Я определенно хочу, чтобы Том был здесь к половине третьего.

Ben kesinlikle Tom'un 2.30'a kadar burada olmasını istiyorum.

Эта женщина определенно знает, что она не знает, чего хочет.

Bu kadın kesinlikle ne istediğini bilmediğini biliyor.

Там определенно что-то блестит внизу. Проблема в том, что вертолёт не сможет приземлиться.

Aşağıda parlayan bir şey görüyorum. Sorun şu ki helikopter buraya inemez.

- Фома говорит, что Маша определенно хотела пойти вместе с нами, так что мы должны дождаться её.
- Фома говорит, что Маша определенно хотела пойти вместе с нами, так что мы должны подождать.

Tom Mary'nin kesinlikle bizimle birlikte gitmek istediğini söylüyor, bu yüzden beklemeliyiz.

Он сказал, что гражданин Мексики определенно не будет допущен в Америку и не сможет въехать

Meksika vatandaşının kesinlikle Amerika'ya alınmayacağını ve giremeyeceğini söyledi

Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным.

Bir çözüm buldum. Fakat o kadar hızlı buldum ki doğru çözüm olamaz.