Translation of "беспокоит" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "беспокоит" in a sentence and their turkish translations:

- Что тебя беспокоит?
- Что вас беспокоит?

Seni ne rahatsız ediyor?

- Вас это беспокоит?
- Это тебя беспокоит?

Bu seni rahatsız ediyor mu?

Это беспокоит.

Bu rahatsız edici.

- Меня беспокоит твой кашель.
- Меня беспокоит Ваш кашель.
- Твой кашель меня беспокоит.

Öksürmen beni endişelendiriyor.

- Тебя что-то беспокоит?
- Вас что-то беспокоит?

Bir şey seni rahatsız ediyor mu?

- Что-то её беспокоит.
- Её что-то беспокоит.

Bir şey onu endişelendiriyor.

- Меня беспокоит твоя безопасность.
- Меня беспокоит ваша безопасность.

Güvenliğiniz hakkında endişeleniyorum.

Меня одно беспокоит.

Bir şey beni rahatsız ediyor.

Меня это беспокоит.

Onun hakkında endişeliyim.

Это его беспокоит.

Bu onu rahatsız ediyor.

Это беспокоит Тома.

Bu, Tom'u rahatsız ediyor.

Что тебя беспокоит?

Sizi ne rahatsız ediyor?

Это меня беспокоит.

Bu beni endişelendiriyor.

Вас это беспокоит?

Onunla ilgili sorunun var mı?

- Что тебя беспокоит?
- Чем ты обеспокоен?
- Что вас беспокоит?

Ne hakkında endişelisin?

- Это меня и беспокоит.
- Это то, что меня беспокоит.

Beni endişelendiren bu.

- Это мой левый глаз меня беспокоит.
- Меня левый глаз беспокоит.

Beni rahatsız eden benim sol gözüm.

- Меня это не особенно беспокоит.
- Меня это не сильно беспокоит.

Bu, beni çok rahatsız etmiyor.

- Это-то меня и беспокоит.
- Именно это меня и беспокоит.

Beni rahatsız eden tam olarak budur.

- Это меня вообще не беспокоит.
- Это меня совсем не беспокоит.

O beni hiç endişelendirmiyor.

- Это всё, что тебя беспокоит?
- Это всё, что вас беспокоит?

Tüm endişelendiğin şey bu mu?

- Почему тебя это до сих пор беспокоит?
- Почему вас это до сих пор беспокоит?
- Почему тебя это всё ещё беспокоит?
- Почему вас это всё ещё беспокоит?
- Почему тебя это ещё беспокоит?
- Почему вас это ещё беспокоит?

Onun hakkında neden hâlâ endişelisin?

Она сильно меня беспокоит,

küresel bir sorun

Его поведение беспокоит нас.

Onun davranışı bizi rahatsız ediyor.

Это меня не беспокоит.

Ben bununla ilgilenmiyorum.

Меня беспокоит анальный зуд.

Ben anal kaşıntıdan muzdaribim.

Что-то беспокоит Тома.

Bir şey Tom'u rahatsız ediyor.

Меня беспокоит Ваш кашель.

Öksürüğünüz beni endişelendiriyor.

Меня беспокоит твой кашель.

Öksürmen beni endişelendiriyor.

Это меня действительно беспокоит.

O beni endişelendiriyor.

Меня не это беспокоит.

Beni rahatsız eden o değil.

Тома беспокоит его здоровье.

Tom sağlığı hakkında endişe duymaktadır.

Меня это очень беспокоит.

- Bu beni çok rahatsız eder.
- Bu beni çok rahatsız ediyor.

Это меня и беспокоит.

Ben rahatsız eden bu.

Нас беспокоит ваша безопасность.

Güvenliğin için endişeliyiz.

Меня беспокоит поведение Тома.

Tom'un davranışı hakında endişeleniyorum.

Меня беспокоит твоё будущее.

Geleceğin hakkında endişe duyuyorum.

Ничто её не беспокоит.

Hiçbir şey onu rahatsız etmez.

Только одно меня беспокоит.

Sadece bir şey beni endişelendiriyor.

Что это тебя беспокоит?

Sizi rahatsız eden nedir?

Почему это тебя беспокоит?

O neden seni rahatsız ediyor?

Тебя что-нибудь беспокоит?

Bir şey seni rahatsız ediyor mu?

Тебя беспокоит глобальное потепление?

Küresel ısınma hakkında endişeli misin?

Нас это не беспокоит.

Biz o konuda endişeli değiliz.

Ситуация меня очень беспокоит.

Durum beni çok endişelendiriyor.

Меня это тоже беспокоит.

Bu beni de rahatsız ediyor.

Их что-то беспокоит.

Bir şey onları endişelendiriyor.

Его что-то беспокоит.

Bir şey onu endişelendiriyor.

Тома беспокоит твоя безопасность.

Tom sizin güvenliğiniz hakkında endişeli.

Меня это не беспокоит.

Bu beni endişelendirmiyor.

Это нас очень беспокоит.

Bu bizi çok rahatsız ediyor.

Почему это беспокоит Тома?

O neden Tom'u rahatsız ediyor?

Это меня очень беспокоит.

Bu beni çok endişelendiriyor.

Тома это очень беспокоит.

Tom bunun için çok endişeli.

Тома беспокоит будущее Мэри.

Tom, Mary'nin geleceği hakkında endişeli.

Тома это тоже беспокоит.

Tom da bunun hakkında endişe ediyor.

Тома это не беспокоит.

Tom bunun hakkında endişeli değil.

Шум нас не беспокоит.

Gürültü bizi rahatsız etmez.

Глобальное потепление беспокоит учёных.

- Küresel ısınma, bilim insanlarını endişelendiriyor.
- Küresel ısınma, bilim insanlarını kaygılandırıyor.
- Küresel ısınma, bilimcileri kaygılandırıyor.

Тома что-то беспокоит.

Bir şey Tom'u huzursuz ediyor.

- Есть что-нибудь, что вас беспокоит?
- Есть что-нибудь, что тебя беспокоит?

Seni rahatsız eden bir şey var mı?

- Его что-то беспокоит.
- Что-то его беспокоит.
- Его что-то тревожит.

Bir şey onu rahatsız ediyor.

Меня беспокоит его слабое здоровье.

Ben onun kötü sağlığı hakkında endişe duyuyorum.

Маму Тома беспокоит его кашель.

Annesi Tom'un öksürüğü hakkında endişe ediyor.

Не понимаю, что тебя беспокоит.

Seni neyin rahatsız ettiğini anlamıyorum.

Иногда меня это очень беспокоит.

Bazen onun hakkında çok endişeleniyorum.

Тома определенно что-то беспокоит.

Kesinlikle Tom'u rahatsız eden bir şey var.

И это меня тоже беспокоит.

O benim başka bir endişem.

Почему это тебя не беспокоит?

Neden o seni rahatsız etmiyor?

Вас что-то беспокоит, да?

Aklında bir şey var, değil mi?

Кажется, что-то его беспокоит.

Bir şey onu rahatsız ediyor gibi görünüyor.

Что-то явно беспокоит Тома.

Bir şey açıkça Tom'u rahatsız ediyor.

Это-то меня и беспокоит.

Beni endişelendiren şey bu.

Меня очень беспокоит мой вес.

Kilom hakkında çok endişeliyim.

Меня это вообще не беспокоит.

O beni hiç rahatsız etmez.

Меня это совсем не беспокоит.

Ben onun hakkında hiç endişeli değilim.

Тома это совсем не беспокоит.

Tom bunun hakkında hiç endişeli değil.

Тома это не особенно беспокоит.

Tom gerçekten bunun hakkında endişeli değil.

- Ты можешь сказать мне, что тебя беспокоит?
- Вы можете сказать мне, что вас беспокоит?

Seni neyin rahatsız ettiğini bana söyleyebilir misin?

- Что тебя беспокоит?
- Что тебя тревожит?

Sizi ne rahatsız ediyor?

Не знаю, что тебя так беспокоит.

Neden bu kadar endişelendiğini bilmiyorum.

По-моему, Тома что-то беспокоит.

Sanırım bir şey Tom'u rahatsız ediyor.

Я вижу, что это тебя беспокоит.

Bunun seni rahatsız ettiğini görebiliyorum.

- Меня это беспокоит.
- Мне это мешает.

Bu beni rahatsız ediyor.

По-моему, её что-то беспокоит.

Bir şeyin onu rahatsız ettiğini düşünüyorum.

Это вопрос, который беспокоит всех нас.

Bu hepimizi ilgilendiren bir mesele.

Я думаю, Тома что-то беспокоит.

Bence bir şey Tom'u rahatsız ediyor.

Том сказал, что это его беспокоит.

Tom bunun kendisini endişelendirdiğini söyledi.

- Тебе это не мешает?
- Вам это не мешает?
- Тебя это не беспокоит?
- Вас это не беспокоит?

Bu seni rahatsız etmiyor mu?

У меня болит голова и беспокоит кашель.

Başım ağrıyor ve öksürük çekiyorum.

Меня беспокоит, стану ли я хорошим отцом.

İyi bir baba olup olmayacağım konusunda endişe ediyorum.

Это-то и беспокоит нас больше всего.

O bizim en büyük endişemizdir.