Translation of "Кроме" in Turkish

0.018 sec.

Examples of using "Кроме" in a sentence and their turkish translations:

кроме этого

onun dışında ise

Кроме шуток?!

Şaka bir yana!?

- Все, кроме нас, ушли.
- Все разошлись, кроме нас.
- Все ушли, кроме нас.

Bizim dışımızda herkes terk etti.

- Здесь все, кроме него.
- Все в сборе, кроме него.
- Все здесь, кроме него.

O hariç herkes buradadır.

- Все, кроме нас, ушли.
- Все ушли, кроме нас.

Biz hariç herkes gitti.

- Все улыбнулись, кроме Тома.
- Все, кроме Тома, улыбнулись.

Tom'dan başka herkes gülümsedi.

- Все, кроме Тома, улыбались.
- Все улыбнулись, кроме Тома.

- Tom dışında herkes gülümsedi.
- Tom hariç herkes gülümsedi.

- Все ушли, кроме него.
- Все разошлись, кроме него.

Onun dışında herkes terk etti.

- Все засмеялись, кроме Тома.
- Все рассмеялись, кроме Тома.

Tom hariç herkes güldü.

- Все ушли, кроме них.
- Все разошлись, кроме них.

Onların dışında herkes terk etti.

- Все ушли, кроме меня.
- Все разошлись, кроме меня.

Ben hariç herkes terk etti.

- Все ушли, кроме неё.
- Все разошлись, кроме неё.

O hariç herkes ayrıldı.

- Все рассмеялись, кроме нас.
- Все смеялись, кроме нас.

Bizim haricimizde herkes güldü.

- Все смеялись, кроме тебя.
- Все смеялись, кроме вас.

Sen hariç herkes güldü.

Всё, кроме рук.

Ellerim hariç.

- Вам некого винить, кроме себя.
- Тебе некого винить, кроме себя самого.
- Тебе некого винить, кроме себя самой.
- Тебе некого винить, кроме себя.
- Вам некого винить, кроме себя самого.
- Вам некого винить, кроме себя самой.

Kendinden başka suçlayacak kimsen yok.

- Вам некого винить, кроме себя.
- Тебе некого винить, кроме себя.

Kendinden başka suçlayacak kimsen yok.

- Нельзя ничего увидеть, кроме воды.
- Не видно ничего, кроме воды.

Sudan başka hiçbir şey görünmüyor?

- Мы все пошли, кроме Тома.
- Мы все поехали, кроме Тома.

Tom hariç hepimiz gittik.

таких результатов, кроме Руанды.

ama burada oldu.

было все, кроме всего

her şey ama her şey vardı

Все, кроме одного, присутствовали.

Biri hariç hepsi mevcuttu.

Были все, кроме Тома.

Tom'un dışında herkes mevcuttu.

Все пришли, кроме неё.

Onun dışında hepsi geldi.

Здесь все, кроме него.

O hariç herkes buradadır.

Пришли все, кроме Джима.

Jim'den başka herkes geldi.

Все, кроме меня, заняты.

Benim dışında herkes meşgul.

Все, кроме Тома, пьяны.

Tom hariç onların hepsi sarhoş.

Пригласили всех, кроме меня.

Ben hariç herkes davet edildi.

Все ушли, кроме него.

Onun dışında herkes terk etti.

Все поплыли, кроме Тома.

Tom'dan başka herkes yüzdü.

Все засмеялись, кроме Тома.

Tom hariç, herkes güldü.

Все пели, кроме меня.

Ben hariç herkes şarkı söylüyordu.

Все, кроме меня, знали.

Ben hariç herkes onu biliyordu.

Напились все, кроме меня.

Ben hariç, herkes sarhoştu.

Все, кроме Тома, пришли.

Tom hariç herkes geldi.

Все пришли, кроме Тома.

Tom hariç herkes geldi.

Пришли все, кроме Марко.

Marco hariç herkes geldi.

Все, кроме Тома, смеются.

Tom'dan başka herkes güler.

Все ушли, кроме Тома.

Tom hariç herkes gitti.

Все рассмеялись, кроме Тома.

Tom hariç herkes güldü.

Все, кроме Тома, смеялись.

Tom'dan başka herkes güldü.

Все засмеялись, кроме меня.

Benim haricimde herkes güldü.

Все засмеялись, кроме него.

Onun haricinde herkes güldü.

Все пришли, кроме тебя.

Sen hariç herkes geldi.

Все здесь, кроме Тома.

Tom hariç herkes burada.

Все опоздали, кроме меня.

- Benim dışımda herkes gecikmişti.
- Benden başka herkes geç kalmıştı.

- Кроме меня, там никого не было.
- Там никого не было, кроме меня.
- Никого, кроме меня, не было.

Benim dışımda orada kimse yoktu.

- Мне некого винить, кроме самого себя.
- Мне некого винить, кроме себя самого.
- Мне некого винить, кроме себя самой.
- Мне некого винить, кроме самой себя.

Kendimden başka suçlayacak hiç kimsem yok.

- Там не было никого, кроме них.
- Кроме них, там никого не было.
- Там никого не было, кроме них.

Orada onlardan başka hiç kimse yoktu.

- Этого никто, кроме Тома, не знал.
- Никто не знал этого, кроме Тома.
- Никто, кроме Тома, этого не знал.

- Bunu Tom dışında kimse bilmiyordu.
- Bunu Tom'dan başka bilen yoktu.

- На празднике были все, кроме Майка.
- На вечеринке были все, кроме Майка.

Mike hariç, herkes partideydi.

- У него нет друзей, кроме меня.
- Кроме меня, у него нет друзей.

Benim dışımda hiç arkadaşı yok.

- Он никого, кроме неё, не любит.
- Он никого не любит, кроме неё.

O, ondan başka kimseyi sevmez.

- Я не видел никого, кроме тебя.
- Я не видел никого, кроме вас.

Senden başka hiç kimseyi görmedim.

- Все ушли, кроме Тома и Мэри.
- Все уехали, кроме Тома и Мэри.

Tom ve Mary hariç herkes gitti.

- Пролетариату нечего терять, кроме своих цепей.
- Пролетариям нечего терять, кроме своих цепей.

Proleterlerin zincirlerinden başka kaybedecek hiçbir şeyleri yoktur.

- Кроме нас, там никого не было.
- Там никого не было, кроме нас.

Orada bizden başka kimse yoktu.

- Кроме меня, там никого не было.
- Там никого не было, кроме меня.

Orada benden başka kimse yoktu.

- Кроме него, там никого не было.
- Там никого не было, кроме него.

Orada ondan başka hiç kimse yoktu.

- Мы работаем каждый день, кроме воскресенья.
- Мы работаем все дни, кроме воскресенья.

Biz pazar hariç her gün çalışırız.

- Вы читаете что-нибудь кроме Библии?
- Ты кроме Библии что-нибудь читаешь?

İncil'in dışında bir şey okur musun?

- Никто, кроме Тома, этого не сделал.
- Никто, кроме Тома, этого не делал.

Tom'dan başka bunu hiç kimse yapmadı.

- Все здесь это сделали, кроме тебя.
- Все здесь это сделали, кроме вас.

Siz hariç buradaki herkes bunu yaptı.

нужно что-то кроме шуток.

şakalardan daha fazlasına ihtiyacınız var.

Кроме того, Карун был разрушен

Üstelik Karun helak oldu

Не видно кроме турецких мусульман

Türk müslümanları dışında görülmez

Кроме того, гостиницы и хаканы

Üstelik han ve hakanlar

Кроме того, Bacıyan-ı Rum

Bir de üzerine Bacıyan-ı Rum

Кроме того, магнитные полюса смещаются

üstelik bir de manyetik kutuplar da yer değiştiriyor

Всем было страшно, кроме меня.

Hepsi korktu, ben hariç.

Пошли мы все, кроме него.

Onun dışında hepimiz gittik.

Кроме шуток, это, возможно, работает.

Şaka bir yana, çalışıyor olabilir.

Кроме того, он пишет книгу.

Dahası, o bir kitap yazıyor.

Все, кроме Тома, уже здесь.

Tom hariç herkes şimdiden burada.

У всех, кроме Тома, шляпы.

Tom dışında herkes şapka takıyor.

Кроме того, я могу летать.

Dahası, ben uçabilirim.

Мы все здесь, кроме него.

O hariç hepimiz buradayız.

Там никого нет, кроме Тома.

Tom'dan başka hiç kimse yok.

Все, кроме Тома, выглядели уставшими.

Tom hariç herkes yorgun görünüyordu.

Никто не проголодался, кроме меня.

Ben hariç kimse aç değildi.

Всё было хорошо, кроме погоды.

Hava dışında her şey iyiydi.

Все, кроме Тома, ели рыбу.

Tom'dan başka herkes balık yedi.

Все выглядят напуганными, кроме Тома.

Tom'dan başka herkes korkmuş görünüyor.

Там были все, кроме Тома.

Tom dışında herkes oradaydı.

Не доверяй никому, кроме себя.

Kendinden başka hiç kimseye güvenme.

Никто не пришёл, кроме Мэри.

Mary hariç kimse gelmedi.

Всем, кроме Тома, похоже, весело.

Tom hariç herkes eğleniyor gibi görünüyor.