Translation of "Вторую" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Вторую" in a sentence and their turkish translations:

Я получу вторую работу.

İkinci bir iş bulacağım.

Дай мне вторую коробку.

Bana o diğer kutuyu ver.

за вторую — 2 000 долларов,

ikincisi 2.000 dolardı;

Весь материал обретает вторую жизнь.

tüm materyaller doğaya geri dönüyor.

Врачи отказались проводить вторую операцию.

- Doktorlar ikinci bir operasyonu yapmayı reddettiler.
- Doktorlar ikinci bir ameliyatı yapmayı reddettiler.

Россия превратилась во вторую сверхдержаву.

Rusya ikinci bir süper güç olarak ortaya çıkmıştı.

Дайте мне вторую порцию, пожалуйста.

Ben bir porsiyon alabilir miyim?

Всю вторую половину дня она готовила.

O, bütün öğleden sonrayı yemek pişirerek geçirdi.

Купи одну и получи вторую бесплатно.

Bir alana bir bedava.

Том налил себе вторую чашку кофе.

Tom kendine ikinci fincan kahveyi doldurdu.

Том проспал всю вторую половину дня.

Tom bütün öğleden sonra uyudu.

Всю вторую половину дня шёл дождь.

Öğleden sonra hep yağmur yağdı.

Вчера всю вторую половину дня шёл дождь.

Dün tüm öğleden sonra yağmur yağdı.

Вторую половину дня они провели возле бассейна.

Onlar öğleden sonrayı havuzun etrafında geçirdiler.

Я буду здесь всю вторую половину дня.

Bütün öğleden sonra burada olacağım.

Я был здесь всю вторую половину дня.

Bütün öğleden sonra buradaydım.

Я буду дома всю вторую половину дня.

Bütün öğleden sonra evde olacağım.

Я буду там всю вторую половину дня.

Ben bu öğleden sonra orada olacağım.

Али учился в лицее во вторую смену.

Ali lisede öğlenciydi.

- Мне особенно понравилось то, как ты пел вторую песню.
- Мне особенно понравилось то, как ты пела вторую песню.
- Мне особенно понравилось то, как вы пели вторую песню.

İkinci şarkıyı söyleme tarzını özellikle beğendim.

И вторую, такую же, я оставил на потом.

Daha sonra içmek için bir tane daha söyledim.

Фестиваль проводится каждый год во вторую неделю января.

Festival her yıl ocak ayının ikinci haftasında düzenlenir.

Всю вторую половину дня Том провёл с Мэри.

Tom bütün öğleden sonrayı Mary ile geçirdi.

Мне полагается оставаться здесь всю вторую половину дня.

Bütün öğleden sonra burada olmam gerekiyor.

Я планирую пробыть здесь всю вторую половину дня.

Tüm öğleden sonra burada olmayı planlıyorum.

Том провёл вторую половину дня за чтением книги.

Tom öğleden sonrayı kitap okuyarak geçirdi.

Русский танк Т-34 выиграл Вторую мировую войну.

Rus T-34 tankı İkinci Dünya Savaşı'nı kazandı.

Я всю вторую половину дня был в саду.

Ben bütün öğleden sonra bahçedeydim.

Я беру завтра отгул на вторую половину дня.

Yarın öğleden sonra izne ayrılıyorum.

Том проспал на диване почти всю вторую половину дня.

Tom öğleden sonranın çoğunda kanepede uyuyordu.

Всю вторую половину дня я провёл за уборкой дома.

Tüm öğleden sonrayı evimi temizleyerek geçirdim.

Вторую половину дня они частично посвятили прогулке по городу.

Onlar öğleden sonranın bir kısmını kentte dolaşarak geçirdi.

Том провёл вторую половину дня за уборкой своей комнаты.

Tom öğleden sonrayı odasını temizleyerek geçirdi.

Жаркое Мэри было таким вкусным, что Том съел вторую порцию.

Mary'nin güveci o kadar lezzetliydi ki Tom ikinci bir porsiyon aldı.

Том не обращал внимания на Мэри всю вторую половину дня.

Tom tüm öğleden sonra Mary'ye hiç dikkat etmedi.

Я буду у себя в офисе всю вторую половину дня.

Öğleden sonra ofisimde olacağım.

Герхард Шрёдер — первый немецкий канцлер, которому не пришлось пережить Вторую мировую войну.

Gerhard Schröder, II. Dünya Savaşı boyunca yaşamayan ilk şansölyedir.