Translation of "уходить" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "уходить" in a sentence and their spanish translations:

- Можешь уходить.
- Можете уходить.
- Да пожалуйста, можешь уходить.
- Да пожалуйста, можете уходить.

- Eres libre de irte.
- Eres libre de marcharte.

- Вы собираетесь уходить?
- Ты собираешься уходить?

¿Te vas a marchar?

Можешь уходить.

- Pueden irse.
- Eres libre de irte.

Пора уходить.

- Es hora de partir.
- Ya es hora de irse.
- Es hora de marcharse.

- Никто не должен уходить.
- Никому не уходить.

- Nadie va a salir afuera.
- Nos quedamos todos dentro.

- Вы уже собираетесь уходить?
- Вы уже думаете уходить?

- ¿Ya piensan irse?
- ¿Ya piensa irse?

не уходить снова

no salir de nuevo

Она собирается уходить.

Está a punto de irse.

Пора мне уходить.

Ya es hora de irme.

Я собирался уходить.

Estaba por irme.

Том отказался уходить.

Tom se negaba a irse.

Том собирается уходить.

Tom está a punto de irse.

Ты собираешься уходить?

¿Te vas a marchar?

Теперь можете уходить.

Ahora pueden irse.

Он не хотел уходить.

No se quería ir.

Я запрещаю тебе уходить.

Te prohíbo que salgas.

Мне скоро пора уходить.

Me tengo que ir luego.

- Пора идти.
- Пора уходить.

Es hora de irse.

Вы должны уходить сейчас?

¿Tienen que irse ahora?

Мне надо было уходить.

Tuve que ir.

Уходить ещё слишком рано.

Es demasiado temprano para irse.

Нам нужно уходить отсюда.

Tenemos que salir de aquí.

Том не хотел уходить.

Tom no quería irse.

Он не хочет уходить.

No quiere irse.

Полагаю, нам пора уходить.

Supongo que ya es hora de que nos vayamos.

Я не хочу уходить.

No quiero irme.

Вы уже собираетесь уходить?

¿Ya piensa irse?

Но теперь нам пора уходить.

Pero ya es hora... ...de irnos de aquí. 

но есть условие, запрещено уходить

pero hay una condición, está prohibido alejarse

Тебе нет нужды уходить немедленно.

No hace falta que te vayas inmediatamente.

Я умолял её не уходить.

Le rogué que no fuera.

Она умоляла его не уходить.

- Ella le rogó que no se fuera.
- Ella le suplicó que no se fuese.

- Закрой окно, перед тем как будешь уходить.
- Закрой окно, перед тем как уходить.

Cierra la ventana antes de salir.

- Я не хотел уходить, не поблагодарив тебя.
- Я не хотел уходить, не сказав спасибо.

No quería irme sin darte las gracias.

- Уходя, закройте дверь.
- Будешь уходить - закрой дверь.
- Будете уходить - закройте дверь.
- Уходя, закрой дверь.

- Cierra la puerta al salir.
- Cierra la puerta cuando te vayas.

они будут реже уходить от нас

es menos probable que se retiren

Я собирался уходить, когда ты позвонил.

Estaba a punto de irme cuando llamaste por teléfono.

Закройте, пожалуйста, дверь, когда будете уходить.

Haga el favor de cerrar la puerta cuando salga.

Если тебе не нравится, можешь уходить.

Si no te gusta, entonces puedes irte.

- Они собираются уходить.
- Они сейчас уйдут.

- Ellos están por partir.
- Están a punto de irse.

- Пора уходить отсюда.
- Пора выбираться отсюда.

Es el momento de salir de aquí.

Только он собрался уходить - началось землетрясение.

Justo cuando él estaba por salir, comenzó un terremoto.

- Мне пора идти.
- Мне пора уходить.

Es hora de que me vaya.

Я не хочу от тебя уходить.

No quiero alejarme de ti.

- Пора уходить.
- Пора выходить.
- Пора выезжать.

Es hora de salir.

Неудивительно, что она не хотела уходить.

No extraña que ella no quisiera ir.

Я собирался уходить, когда зазвонил телефон.

Iba a salir cuando sonó el teléfono.

- Уже пора идти.
- Уже пора уходить.

Es ya hora de irse.

- Нам надо идти.
- Нам надо уходить.

Deberíamos irnos.

Скажите мне, когда вы собираетесь уходить.

- Decidme cuándo os vais a ir.
- Decidme cuándo os vais a marchar.

- Закрой окно перед уходом.
- Закрой окно, перед тем как будешь уходить.
- Закройте окно, перед тем как будете уходить.
- Закройте окно перед уходом.
- Закрой окно, перед тем как уходить.
- Закройте окно, перед тем как уходить.

Cierra la ventana antes de salir.

- Закрой дверь, когда будешь уходить.
- Уходя, закройте дверь.
- Уходя, закрой дверь.
- Закройте дверь, когда будете уходить.

- Cierra la puerta al salir.
- Cierra la puerta cuando te vayas.

- Я готов уходить.
- Теперь я готов уйти.

Ahora estoy preparado para irme.

Я не хочу уходить с этой работы.

No quiero dejar este trabajo.

Я не могу и не хочу уходить.

No puedo ni quiero irme.

Мой отец собирался уходить, но зазвонил телефон.

- Mi papá estaba por salir cuando sonó el teléfono.
- Mi padre estaba a punto de irse cuando sonó el teléfono.

Когда я уже собирался уходить, начался дождь.

Cuando iba a salir, se puso a llover.

Она приехала, когда мы уже собирались уходить.

- Ella llegó justo cuando nos íbamos.
- Ella llegó cuando estábamos a punto de irnos.

- Я не буду уходить.
- Я не уйду.

- No me iré.
- No saldré de aquí.
- No me voy a ir de aquí.

Не забудь выключить свет, когда будешь уходить.

Asegúrate de apagar la luz al salir.

- Пожалуйста, закрывай дверь, когда уходишь.
- Закрой, пожалуйста, дверь, когда будешь уходить.
- Закройте, пожалуйста, дверь, когда будете уходить.

Haga el favor de cerrar la puerta cuando salga.

Мне надо забрать Дастина, мы уже собираемся уходить,

recogía a Dustin, y estábamos a punto de salir,

Зачем уходить, когда ты в лучшей части города?

¿Por qué irse cuando se tiene el mejor territorio de la ciudad?

Я не собираюсь отсюда уходить, это мой дом!

No voy a salir de aquí, ¡es mi casa!

Не забудь закрыть на ключ, когда будешь уходить.

No te olvides de cerrar con llave cuando te vayas.

Том собирался уходить, когда в дверь постучала Мэри.

Tom estaba a punto de irse cuando María golpeó a la puerta.

- Им ещё нельзя уходить.
- Им ещё нельзя уезжать.

Todavía no pueden ir.

- Я не хочу уходить.
- Я не хочу уезжать.

- No quiero irme.
- No me quiero ir.

Пожалуйста, закройте за собой дверь, когда будете уходить.

- Por favor cierra la puerta cuando te vayas.
- Cierre la puerta cuando salga, por favor.

Когда я приехал на вокзал, поезд уже собирался уходить.

Cuando llegué a la estación, el tren estaba a punto de irse.

Не забудь почистить ботинки перед тем, как будешь уходить!

¡No olvides lustrar tus zapatos antes de salir!

- Мне нужно уходить.
- Мне нужно идти.
- Мне нужно уехать.

Necesito irme.

Все хотят, чтобы я ушел, но мне не хочется уходить.

Todos quieren que vaya, pero no estoy con ánimo de ir.

- Думаю, теперь мне пора идти.
- Думаю, теперь мне пора уходить.

Creo que es hora de irme.

- Нам нужно уходить прямо сейчас.
- Нам нужно уезжать прямо сейчас.

Tenemos que irnos ya.

- Не думаю, что тебе стоит уходить с работы.
- Не думаю, что тебе стоит бросать работу.
- Не думаю, что Вам стоит уходить с работы.

- No creo que debas renunciar a tu trabajo.
- No creo que debas dejar tu trabajo.

Он вошел как раз в тот момент, когда я собирался уходить.

Él entró justo cuando yo iba saliendo.

Они разрешают своим работникам-мусульманам в Рамадан уходить с работы пораньше.

Ellos autorizan a los trabajadores musulmanes a salir temprano en el mes de Ramadán.

- Я не хочу уходить.
- Я не хочу идти.
- Я не хочу ехать.

No quiero ir.

- Думаю, мне пора идти.
- Думаю, мне пора уходить.
- Думаю, мне пора ехать.

Creo que es hora de que me largue.

- Я не хотел уходить не попрощавшись.
- Я не хотел уезжать не попрощавшись.

No quería irme sin decir adiós.

- Ты не можешь уйти.
- Ты не можешь уехать.
- Тебе нельзя уезжать.
- Тебе нельзя уходить.

- No podés ir.
- No puedes ir.

- Нам действительно уже пора?
- Нам действительно уже надо идти?
- Нам действительно уже пора уходить?

¿De verdad tenemos que irnos ya?

- Мы как раз собирались уходить, когда она позвонила.
- Мы уже почти ушли, когда она позвонила.

Justo estábamos a punto de irnos cuando ella llamó.

- Я не хочу покидать тебя.
- Я не хочу покидать Вас.
- Я не хочу от вас уходить.

No quiero dejarte.

- Мне надо немедленно уходить.
- Мне надо немедленно уезжать.
- Мне надо немедленно уйти.
- Мне надо немедленно уехать.

Tengo que ir de inmediato.

Хотя Том умолял Мэри не уходить, она оставила его с детьми и ушла жить к матери.

- Aunque Tom le rogó a Mary que no se vaya, ella se fue con los hijos a vivir con su madre.
- Aunque Tom le rogó a Mary que no se fuera, ella se fue con los niños a vivir con su madre.

- Тебе нужно идти?
- Вам нужно идти?
- Тебе надо уходить?
- Тебе надо уезжать?
- Тебе надо уйти?
- Тебе надо уехать?

¿Te tienes que ir?

- Я собираюсь уходить.
- Я собираюсь уйти.
- Я скоро уйду.
- Я скоро ухожу.
- Я сейчас ухожу.
- Скоро ухожу.
- Сейчас ухожу.

- Estoy a punto de salir.
- Estoy a punto de irme.