Translation of "стран" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "стран" in a sentence and their spanish translations:

из беднейших стран мира.

proviene de los países con pobreza extrema.

Сколько стран в Африке?

¿Cuántos países hay en África?

Мы из разных стран.

Venimos de diferentes países.

Пролетарии всех стран, соединяйтесь!

¡Proletarios de todos los países, uníos!

Сколько стран в мире?

¿Cuántos países hay en el mundo?

- Я коллекционирую кукол из разных стран.
- Я собираю кукол из разных стран.

Yo colecciono muñecas de diferentes países.

тех стран, где требовалась виза.

en todos los países que requieren visa.

Путешественники приехали из разных стран.

Los viajeros vinieron de diferentes países.

Ты, Джон, знаешь много стран.

Tú, John, conoces muchos países.

Это запрещено в большинстве стран.

Está prohibido en la mayoría de los países.

Английский преподают в большинстве стран.

El inglés es enseñado en la mayoría de los países.

Изучать культуры других стран весело.

- Estudiar las culturas de otros países es divertido.
- Es divertido estudiar las culturas extranjeras.

Бразилия - одна из стран БРИК.

Brasil es uno de los países del BRIC.

Сколько стран входит в ООН?

¿Cuántos países son miembros de las Naciones Unidas?

- Германия - одна из наиболее красивых стран Европы.
- Германия - одна из самых красивых стран Европы.

Alemania es uno de los países más bonitos de Europa.

Они прибыли из сотни разных стран,

Vienen de 100 países diferentes.

В большинстве других развитых стран мира

En la mayor parte del resto del mundo desarrollado,

Паломники принесли дары из дальних стран.

Los peregrinos trajeron regalos de tierras remotas.

Но теперь, очевидно, форма стран изменилась.

pero es obvio que ahora las formas de los países se estiran.

Жители азиатских стран едят много риса.

Los asiáticos comen mucho arroz.

различных стран получить больше поискового трафика.

diferentes países para obtener más tráfico de búsqueda.

Но если заняться опросами, в большинстве стран —

Pero al hacer una encuesta en la mayoría de países,

В большинстве стран женщины живут дольше мужчин.

En la mayoría de los países las mujeres viven más que los hombres.

В мире немного стран, изобилующих природными ресурсами.

No hay muchos países en el mundo que abundan en recursos naturales.

Бразилию окружают десять стран и Атлантический океан.

Brasil está rodeado por diez países y por el océano Atlántico.

Мали — одна из беднейших стран Чёрной Африки.

Mali es uno de los países más pobres de África subsahariana.

Во-первых, она неплохо сохраняет формы стран.

Primero, generalmente preserva la forma de los países.

Германия - одна из самых красивых стран Европы.

Alemania es uno de los países más bonitos de Europa.

Большинство стран не стесняется "прибираться" в истории.

La mayoría de los países se complacen realizando un pequeño revisionismo histórico.

У двух стран пятьсот километров общей границы.

Los dos países comparten 500 kilómetros de frontera.

Множество стран приняло участие в Олимпийских играх.

Muchos países participaron en las Olimpiadas.

И снова, я ожидаю, что больше стран

Y nuevamente, espero que más países

Когда я спрашивал у людей из разных стран,

Cuando he hecho esta pregunta alrededor del mundo,

Я просил об этом людей из разных стран

He hecho hacer esto a personas de todo el mundo

я встречался с 7-ю президентами разных стран.

he conocido a 7 presidentes de todo el mundo.

которые я провела одна, посетив около 50 стран,

que pasé viajando sola a unos 50 países,

стран-экспортеров нефти, решил наказать страны, которые поддержали

de Países Exportadores de Petróleo, decidieron castigar a los países que habían apoyado

Однополые браки разрешены менее чем в 20% стран.

El matrimonio gay está permitido en menos del 20% de los países.

В большинстве стран учителя не получают высоких зарплат.

En la mayoría de los países los maestros no reciben sueldos altos.

В конференции приняли участие делегаты из многих стран.

Delegados de muchos países participaron en la conferencia.

Япония зависит от арабских стран в плане нефти.

Japón depende de los países árabes para el petróleo.

- С моей точки зрения, Австралия - одна из лучших стран в мире.
- По-моему, Австралия - одна из лучших в мире стран.

En mi opinión, Australia es uno de los mejores países del mundo.

и на тот момент я уже посетила 70 стран.

En ese momento ya había viajado por alrededor de 70 países.

На испанском языке говорят в большинстве стран Южной Америки.

Se habla español en la mayoría de los países sudamericanos.

Но для стран Арктического союза это изменение означает возможность:

naciones árticas, este cambio significa una oportunidad:

После того как я посетила мои первые, наверное, стран сто,

Después de viajar por los primeros cien países,

Потеря такого понятия, как здоровый сон, среди населения индустриальных стран

La disminución del sueño en numerosas naciones industrializadas

доходы этих стран и что переговоры они никуда не попали.]

los ingresos de estos países y que las negociaciones no llegaron a ninguna parte.]

Вы, кажется, предубеждены против идей, которые приходят из других стран.

Pareces tener prejuicios contra las ideas que provienen de otros países.

На английском языке говорят во множестве стран по всему миру.

El inglés es hablado en diversos países alrededor del mundo.

Каждая из стран Европы носит имя одного из своих завоевателей.

Todos los países de Europa llevan el nombre de uno de sus invasores.

С моей точки зрения, Австралия - одна из лучших стран в мире.

En mi opinión, Australia es uno de los mejores países del mundo.

С моей точки зрения, Австралия - одна из самых красивых стран мира.

Desde mi punto de vista, Australia es uno de los países más hermosos del mundo.

Некоторые из этих стран показали, что они готовы бороться за нее.

Uno de estos países ha demostrado que está dispuesto a luchar por la zona.

Армения — одна из стран с самым большим числом эмигрантов в мире.

Armenia es uno de los países con más emigrantes del mundo.

С эсперанто возможно общаться на равных с людьми из других стран.

Con el esperanto te puedes comunicar en igualdad con gente de otros países.

Я спрашивал у людей из разных стран их мнение насчёт этой дилеммы:

Le he preguntado a gente de todas partes sobre este dilema de opinar:

нефти для всех тех стран, которые они бы поддержали Израиль. Что включено

de petróleo a todos aquellos países que hubieran apoyado a Israel. Eso incluía a

Разве не очень интересная ситуация? Подписано соглашение о нейтралитете с подписями 53 стран

¿No hay una situación muy interesante? Acuerdo de neutralidad firmado con las firmas de 53 países

Тем не менее, по другим аспектам они уже превысили уровни многих западных стран.

Sin embargo, en otros aspectos ya han superado los niveles de muchos países occidentales.

Все мы должны учить иностранные языки, чтобы иметь возможность понять культуру других стран.

Todos deberíamos aprender idiomas extranjeros para tener la capacidad de comprender la cultura de otros países.

наш источник позора в том, что мы узнаем нашу историю из источников других стран

nuestra fuente de vergüenza es que aprendemos nuestra historia de fuentes de otros países

Согласно американскому журналу International Living, Уругвай находится в числе двадцати самых безопасных стран мира.

Según la revista estadounidense International Living, Uruguay se encuentra entre los veinte países más seguros del mundo.

- Рабство было отменено в большинстве стран мира.
- Рабство было отменено в большинстве частей света.

La esclavitud está abolida en casi todas las regiones del mundo.

Сегодня правительства европейских стран должны просить прощения от имени народов, которые они представляют, прощения за геноцид.

Hoy los gobiernos europeos deberían pedir perdón por los pueblos que representan, perdón por el genocidio.

Ведущие политики трёх стран выразили серьёзную озабоченность в связи с последствиями военной операции на юго-востоке Украины.

Importantes políticos de tres países expresaron su seria preocupación con relación a las consecuencias de las operaciones militares en el sureste de Ucrania.

В пятидесятые годы Европейское содружество угля и стали начинает экономическое и политическое объединение европейских стран, чтобы обеспечить продолжительный мир.

En los años 50, la Comunidad Europea del Carbón y del Acero es el primer paso de una unión económica y política de los países europeos para lograr una paz duradera.

- В нынешнюю ядерную эпоху, ни одна страна не находится в безопасности.
- В нынешнюю ядерную эпоху, ни одна из стран не находится в безопасности.

Ningún país en la tierra está a salvo en esta era nuclear.

Увеличение числа венесуэльских мигрантов на границах Перу с Эквадором и Боливии с Чили в начале февраля обеспокоило власти стран Андского региона, которые ответили милитаризацией границ.

El aumento de migrantes venezolanos en las fronteras de Perú con Ecuador y Bolivia con Chile, a inicios de febrero, preocupó a las autoridades de los países andinos, que respondieron militarizando las fronteras.