Translation of "тех" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "тех" in a sentence and their spanish translations:

- Где ты видел тех женщин?
- Где вы видели тех женщин?

¿Dónde viste a esas mujeres?

Эти стулья лучше тех.

Estas sillas son mejores que aquellas.

Эти ручки лучше тех.

Estas biromes son mejores que aquellas.

Эти банки лучше тех.

Estos bancos son mejores que aquellos.

И до тех пор,

y hasta entonces,

Эти книги легче тех.

Estos libros son más fáciles que aquellos.

конверсии от тех посетителей

las conversiones de esos visitantes

- Она не из тех, кто врёт.
- Она не из тех, кто лжёт.
- Она не из тех, кто обманывает.

Ella no es de las que mienten.

- Том из тех, кому можно верить.
- Том из тех, кому можно доверять.

Tom es un hombre en quien se puede confiar.

- С тех пор Том очень изменился.
- Том с тех пор сильно изменился.

Tom ha cambiado mucho desde entonces.

и тех, кто играет плохо.

y cualquiera puede ver quién no cumple.

тех стран, где требовалась виза.

en todos los países que requieren visa.

Работать в тех непростых условиях,

Trabajando en esas condiciones difíciles,

Достоинство тех, кто его убил

La dignidad de quienes lo mataron.

Бог благословляет тех, кто кается.

Dios bendice a los que se arrepienten.

Эти часы гораздо дороже тех.

Este reloj es mucho más caro que ése.

Эти часы намного лучше тех.

Este reloj es mucho mejor que ese.

С тех пор мы друзья.

Desde aquel tiempo somos amigos.

С тех пор мы дружим.

Somos amigos desde entonces.

один из тех, кто говорит:

una sola de esas personas diciendo,

- Он не из тех людей, которые воруют.
- Он не из тех, кто ворует.

Él no es el tipo de persona que robaría.

- С тех пор я его не видел.
- С тех пор я его не видела.
- Я не видел его с тех пор.

No le he visto desde entonces.

Сейчас Стелла, одна из тех девочек,

Hoy, Stella, una de estas niñas,

до тех пор, пока не перестал,

Hasta que dejó de hacerlo.

Мы будем работать до тех пор,

Seguiremos trabajando en esto

С тех самых пор мы друзья.

Somos amigos desde entonces.

С тех пор они жили счастливо.

Desde entonces vivieron felices.

С тех пор прошло три года.

Han transcurrido tres años desde entonces.

С тех пор прошло много лет.

Pasaron muchos años desde entonces.

Город с тех пор сильно изменился.

La ciudad ha cambiado muchísimo desde entonces.

Уровень воды в тех стаканах одинаковый.

El nivel del agua en esos vasos es igual.

С тех пор он живёт один.

Desde entonces, vive solo.

С тех пор много воды утекло.

Ha llovido mucho desde entonces.

У тех пятерых людей сложные взаимоотношения.

Las relaciones entre esos cinco son enredadas.

в тех инструментах, которые вы используете

en esas herramientas que estás usando

"из тех же ключевых слов без

"de las mismas palabras clave sin

Женятся не на тех, с кем могут жить, а на тех, без кого не могут.

No te cases con alguien, con quien puedas vivir - cásate con la persona, sin la cual no puedas vivir.

- С тех пор мы больше его не видели.
- С тех пор мы его больше не видели.

- Desde entonces no le hemos vuelto a ver.
- No le hemos visto desde entonces.

- Я с ним с тех пор не разговаривал.
- Я с ним не говорил с тех пор.

No he hablado con él desde entonces.

Вторая половина детей была из тех семей,

La otra mitad de los bebés venía de familias

Для тех, кто не знаком с Лагосом.

Y para quienes no están familiarizados con Lagos,

Меня разочаровала неопределённость в тех телефонных разговорах.

La vaguedad de esas conversaciones telefónicas me decepcionó.

Некоторые их тех женщин основали малый бизнес,

Algunas de estas mujeres abrieron pequeños negocios,

Он особенно не продвинулся с тех пор.

no se ha distanciado mucho de esto.

Где мы будем лечить тех, кто заболел?

¿Dónde trataremos a los que se enferman?

и с тех пор демонстрации не прекращаются,

y las demostraciones continuaron desde entonces

С тех пор я его не видел.

No le he visto desde entonces.

С тех пор я её не видел.

No la he visto desde entonces.

С тех пор мы его не видели.

No le hemos visto desde entonces.

Никто его с тех пор не видел.

Nadie le ha visto desde entonces.

Я не видел его с тех пор.

No le he visto desde entonces.

Том из тех, кто гоняется за внешностью.

Tom solo busca las apariencias.

Он из тех, кого интересует только секс?

¿Acaso él es alguien que está interesado solamente en una relación sexual?

Что с ним стало с тех пор?

¿Qué ha sido de él desde entonces?

Я не из тех, кто опускает руки.

Yo no renuncio así nada más.

Я обнаружил это письмо среди тех книг.

Encontré esta carta entre aquellos libros.

Том из тех людей, что всегда улыбаются.

Tom es la clase de persona que siempre sonríe.

С тех пор мы Тома не видели.

No hemos visto a Tom desde ese tiempo.

Я никого из тех мальчиков не знаю.

No conozco a ninguno de esos chicos.

и идти после тех же самых терминов.

e ir después de esos mismos términos.

слушателей или читателей намного ниже на тех,

el escucha o los lectores es mucho más bajo en esos,

тех, кто любит получили прессу или сеть,

- Я живу здесь с тех пор, как женился.
- Я живу здесь с тех пор, как вышла замуж.

Vivo aquí desde que me casé.

- С тех пор я ничего о нём не слышал.
- С тех пор я о нём ничего не слышал.

No he oído de él desde entonces.

- Всегда будь умнее тех, кто берёт тебя на работу.
- Всегда будьте умнее тех, кто берёт вас на работу.

Sé siempre más listo que la gente que te contrata.

но для тех, кто хранит в бессознательном нечто,

pero los que tengáis algo en vuestro inconsciente

Я хотела быть в числе тех, кто спустился.

Quería formar parte de ese 1 %.

Для тех, кто выглядел слишком толстым, слишком темнокожим,

Alguien a quien miraban y consideraban demasiada morena, demasiada gorda,

А до тех пор... ...они зависят от матери.

Hasta entonces, dependen de su madre.

содержит около 400 000 тех же атомов аргона,

contenía alrededor de 400 000 de los mismos átomos de argón

хотя это, правда, полезно, если вы из тех —

aunque es realmente útil si eres el tipo de persona,

но все же среди тех, кто не любит

pero aun entre los que no aman

Этот мальчик впечатлил тех, кто видел красоту ангела

Este niño impresionó a los que vieron la belleza del ángel.

для тех, кто любит этот драматический период истории.

para aquellos que adoran este dramático período de la historia.

объявляет тех, кто не согласен с ними, террористами

declara a los que no están de acuerdo con ellos como terroristas

Он из тех, кто называет вещи своими именами.

- Él es un tipo de persona que llama a las cosas por su nombre.
- Él es un tipo de persona que llama al pan, pan y al vino, vino.

Он из тех людей, которых называют ходячим словарём.

Él es lo que nosotros llamamos un diccionario andante.

С тех пор сфера нашего влияния сильно расширилась.

El ámbito de nuestra influencia se ha ampliado mucho desde entonces.

Она самая ленивая из тех, кого я знаю.

- Ella es la persona más perezosa que conozco.
- Ella es la persona más floja que conozco.

Я люблю её с тех пор, как увидел.

La amo desde el momento en que la vi.

Том один из тех, на кого можно положиться.

Tom es un hombre de fiar.

Призраки реальны для тех, кто верит в них.

Los fantasmas son reales para aquellos que creen en ellos.

Том из тех, кто называет вещи своими именами.

Tom es el tipo de persona que llama a las cosas por su nombre.

Я уважаю тех, кто старается изо всех сил.

Respeto a quienes dan lo mejor de sí.