Translation of "совета" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "совета" in a sentence and their spanish translations:

- Попроси у неё совета.
- Попросите у неё совета.

Pídele consejo a ella.

- Попроси у него совета.
- Попросите у него совета.

Pídele consejo a él.

- Спроси у него совета.
- Спросите у него совета.

Pide su consejo.

Послушайте моего совета!

¡Escuchad mi consejo!

- Тебе надо бы послушать моего совета.
- Вам стоит послушать моего совета.
- Ты бы послушал моего совета.
- Вы бы послушали моего совета.

Deberías seguir mi consejo.

- Она спросила совета у друга.
- Она спросила у друга совета.

Ella le pidió consejo a su amigo.

Послушайте моего совета, пожалуйста.

Por favor siga mi consejo.

Он спросил моего совета.

Él me pidió consejo.

- Тебе надо бы послушать моего совета.
- Ты бы послушал моего совета.

Deberías escuchar mi consejo.

- Прислушайтесь к моему совету.
- Послушайте моего совета, пожалуйста.
- Послушай моего совета, пожалуйста.

Por favor siga mi consejo.

- Тому стоит попросить у Мэри совета.
- Тому надо спросить совета у Мэри.

Tom debería pedirle consejo a Mary.

Позвольте дать вам три совета.

Permítanme darles tres pistas.

Он попросил у меня совета.

Él me pidió consejo.

Она спросила у подруги совета.

- Ella le pidió consejo a su amiga.
- Ella le pidió consejo a su amigo.

Она просит у меня совета.

- Ella me pide consejo.
- Ella pide mi consejo.

Мне следовало послушаться совета доктора.

- Debería haber seguido el consejo del médico.
- Debería haber seguido el consejo de la médica.
- Debería haber hecho lo que me dijo el médico.
- Debería haber hecho lo que me dijo la médica.

Тебе следовало послушаться совета Тома.

Deberías haber escuchado el consejo de Tom.

Она спросила совета у друга.

Ella le pidió consejo a su amigo.

Тебе следует придерживаться совета врача.

Deberías seguir el consejo del médico.

Он попросил у них совета.

Él les pidió consejo.

Том попросил у Мэри совета.

Tom le pidió consejo a Mary.

Она спросила совета у подруги.

Ella le pidió consejo a su amiga.

- Не стесняйтесь спросить совета.
- Не стесняйтесь спрашивать совета.
- Не стесняйтесь обращаться за советом.

- No dudes en pedir consejo.
- No vaciles en pedir consejo.

- Жаль, что я не спросил твоего совета.
- Хотел бы я спросить твоего совета тогда.
- Хотела бы я спросить твоего совета тогда.

Desearía haberte pedido consejo.

У нас было первое собрание совета.

Y tuvimos la primera reunión de la junta directiva.

создание Совета по охране третьего полюса,

la fundación del Consejo del Tercer Polo,

Тебе следует спросить у него совета.

- Deberías pedirle consejo a él.
- Deberíais pedirle consejo a él.

Можешь и у учителя совета спросить.

- Tú también puedes pedir consejo a tu profesor.
- También podéis pedirle consejo a vuestro profesor.

Том и Мэри — члены Галактического совета.

Tom y Mary son miembros del Consejo Galáctico.

Мне не у кого спросить совета.

No tengo a nadie a quien pueda pedirle consejo.

Какова теория в основе этого совета?

¿Cuál es la teoría detrás de este consejo?

Я никогда не просил твоего совета.

Yo nunca te pedí que me aconsejaras.

Без её совета он бы потерпел неудачу.

Sin su consejo, él hubiera fracasado.

Почему мы не попросим у него совета?

¿Por qué no le pedimos consejo?

Думаю, пришло время попросить у него совета.

Creo que es hora de que le pida consejo.

- Почему бы тебе не попросить совета у своего учителя?
- Почему бы вам не попросить совета у своего учителя?
- Почему бы вам не попросить совета у своего преподавателя?

¿Por qué no le pides consejo a tu profesor?

- Почему бы тебе не попросить совета у своего учителя?
- Почему бы тебе не попросить совета у своего преподавателя?

¿Por qué no le pides consejo a tu profesor?

Почему бы нам не спросить у него совета?

¿Por qué no le pedimos consejo?

У него хватило наглости не послушаться моего совета.

Él tiene el atrevimiento de ignorar mi consejo.

- Поскольку я не знал, что делать, я попросил у него совета.
- Не зная, что делать, я попросил у него совета.

Al no saber qué debía hacer, le pedí consejo.

что в итоге все члены совета будет избран народом.

Que eventualmente, todos los miembros del consejo serían elegidos por el pueblo.

В конце концов мы решили попросить совета у преподавателя.

Al final decidimos pedirle consejo al profesor.

- Вам следует прислушаться к его совету.
- Вам следует послушаться его совета.
- Тебе стоит послушаться его совета.
- Тебе следует прислушаться к его совету.

Deberías escuchar su consejo.

Либо человек уволен из собственной компании по решению совета директоров

Cualquiera de los dos es despedido de su propia empresa con la decisión de la junta directiva

Если бы он послушался её совета, он бы добился успеха.

Si él hubiera recibido su consejo, él hubiera tenido éxito.

но если мы попросим совета по поводу одного из наших достижений,

Pero si pedimos consejo sobre uno de nuestros logros,

Поскольку я не знал, что делать, то спросил у него совета.

Como no sabía que hacer, le pedí consejo a él.

Если бы он послушался моего совета, он был бы сейчас богатым.

Si él hubiera escuchado a mi consejo, todavía sería rico.

Поскольку я не знал, что делать, я попросил у него совета.

Como no sabía qué hacer, le pedí consejo.

я чувствовал за них ответственность, потому что они попросили у меня совета.

Me comprometí con ellos, porque me pidieron consejo.

Было решено построить музей с решением Совета министров, принятым в то время.

Se decidió construir un museo con la decisión del Consejo de Ministros tomada en ese momento.

- Он не послушал моего совета.
- Он не обратил внимания на мой совет.

Él no prestó atención a mi consejo.

- Не зная, что делать, я обратился к нему за советом.
- Не зная, что делать, я спросил у него совета.
- Не зная, что делать, я спросил у неё совета.
- Не зная, что делать, я попросил у него совета.
- Не зная, что делать, я попросил у неё совета.
- Не зная, что делать, я обратился к ней за советом.

Al no saber qué hacer, le pedí consejo.

- Не зная, что делать, я обратился к нему за советом.
- Не зная, что делать, я спросил у него совета.
- Не зная, что делать, я попросил у него совета.

Al no saber qué debía hacer, le pedí consejo.

От "чайника" с добрыми намерениями жди совета, способного уничтожить Землю армагеддоном многократного действия.

- Los novatos con buenas intenciones pueden dar consejos capaces de desencadenar un armagedón con el potencial de destruir la Tierra muchas veces seguidas.
- Los novatos con buenas intenciones pueden dar consejos capaces de desencadenar un armagedón con el potencial de destruir la Tierra muchas veces.

- Не знаю, к кому обратиться за советом.
- Не знаю, у кого просить совета.

No sé a quién pedir consejo.

Том сделал все, что в его силах, чтобы не дать Мэри стать президентом студенческого совета.

Tom hizo todo lo que estuvo a su alcance para evitar que Mary fuera elegida presidente del consejo de estudiantes.